Храм Падающих Гусей (Часть 2)

Ци Фэй быстро овладела собой после паники. Она откинула занавеску и посмотрела назад. На земле беспорядочно лежало несколько тел — среди них были и их охранники, и незнакомцы. Лишь трое несчастных охранников отчаянно сопротивлялись. Ее отца держали в заложниках неподалеку, приставив нож к его шее.

На мгновение разум покинул ее. Очнувшись, Ци Фэй обнаружила себя уже снаружи повозки, рядом с Сунь Юном.

— Барышня, скорее возвращайтесь!

Сунь Юн весь дрожал. Присмотревшись, Ци Фэй увидела наконечник стрелы, вонзившийся ему в левое плечо.

— Кто они? Горные разбойники?

— Не знаю! Одеты одинаково, действуют слаженно, похоже, все опытные бойцы, не похожи на обычных разбойников! — громко крикнул Сунь Юн.

Сзади послышался стук копыт. Ци Фэй обернулась и увидела нескольких нападающих, преследующих их на лошадях.

Они молча пригнулись к седлам, их глаза, словно у голодных волков, были устремлены на повозку впереди.

Двое всадников впереди внезапно расступились. Тот, что был позади, слегка замедлился, поднял лук, и на наконечнике его стрелы горело пламя.

Со свистом стрела вонзилась в кузов повозки. Сухое дерево мгновенно вспыхнуло, и огонь быстро распространился.

Из повозки донесся короткий вскрик Ци Лань и Жэньдун.

— Так не пойдет, — тихо сказала Ци Фэй.

— Что? — Ветер ревел в ушах, и Сунь Юн не расслышал.

Лицо Ци Фэй стало суровым. Ее острый взгляд метнулся по сторонам. Она выхватила саблю, висевшую у правого бедра Сунь Юна, и крикнула: — Стой!

— Тпру!

Сунь Юн изо всех сил натянул поводья. Лошадь взвилась на дыбы, пронзительно ржа.

Не дожидаясь вопроса Сунь Юна, Ци Фэй с силой рубанула по пеньковой веревке, привязанной к оси. Веревка тут же лопнула.

Увидев это, Сунь Юн сразу понял, что задумала Ци Фэй.

Чтобы отсоединить дышло, требовалось время. Сунь Юн спрыгнул с повозки и с саблей в руке бросился назад, к нападающим.

Вскоре от двухколесной повозки осталась только одна лошадь, а правая, гнедая, освободилась.

Ци Фэй помогла Ци Лань выбраться из повозки и сказала Жэньдун: — Увози сестру!

— Но…

— Не спорь, делай, как я сказала!

Ци Фэй говорила резко. Жэньдун испугалась, ее глаза покраснели. Сдерживая страх, она помогла Ци Лань сесть на лошадь.

Жэньдун была на несколько лет младше Ци Фэй, невысокая, с детским лицом, но действовала быстро и решительно, проявляя неожиданную сноровку.

Она выросла вместе с Ци Фэй, и та сама учила ее верховой езде.

Слово госпожи было для нее законом.

— Сяо Фэй, — в тревоге воскликнула Ци Лань, слезы покатились по ее щекам.

Ци Фэй заставила себя улыбнуться: — Сестра, не бойся. Уезжайте первыми, я вас потом найду.

С этими словами Ци Фэй сильно шлепнула гнедую лошадь. Та заржала и помчалась прочь.

— Сяо Фэй!

Голос Ци Лань растворился в воздухе.

Ци Фэй вскочила на место кучера. Кузов позади нее был почти полностью охвачен огнем. Языки пламени тянулись к ее спине, обдавая волнами жара.

Не смея медлить ни секунды, Ци Фэй схватила поводья, взмахнула кнутом и умело развернула оставшуюся лошадь, устремляясь навстречу приближающимся нападающим.

Сунь Юн стоял посреди дороги, сильно раненный. Сабля в его руке дрожала, но он из последних сил продолжал сражаться.

У Ци Фэй защипало в глазах. Внезапная бесшабашная отвага охватила ее. Она резко дернула поводья, направляя горящую повозку вперед, словно огненный шар.

Один из нападающих снова поднял лук, целясь в Ци Фэй. Сунь Юн сплюнул кровь, издал отчаянный рев и, несмотря на тяжелую рану, бросился на лошадь нападающего.

Тот замешкался, пытаясь удержать равновесие. Стрела сорвалась и ушла в сторону, упав в траву.

Сейчас!

Ци Фэй направила повозку прямо на всадника справа. Как она и ожидала, тот поспешно попытался свернуть. Когда расстояние сократилось до пяти чи, Ци Фэй внезапно привстала, почти наполовину высунувшись из повозки. Используя вес своего тела, она изо всех сил рванула поводья влево.

Под ее тяжестью лошадь болезненно заржала и резко свернула налево.

В момент поворота Ци Фэй стиснула зубы, сильно оттолкнулась ногами, отпустила поводья и спрыгнула с повозки. Прокатившись несколько раз по земле, она остановилась, ударившись животом о придорожный камень.

Повозку развернуло. Ее задняя часть ударила нападавшего справа, который не успел увернуться, а передняя врезалась в лошадь левого всадника.

После нескольких криков боли и ржания лошадей вокруг воцарилась тишина, нарушаемая лишь треском горящего дерева.

Перед глазами все расплывалось белым пятном. Крупные капли пота стекали в глаза. Ци Фэй с трудом попыталась их открыть. Острая боль запоздало охватила все тело.

На обеих ладонях остались глубокие кровоточащие ссадины от поводьев. Руки словно отказали, Ци Фэй не могла даже пошевелить ими.

Внизу живота пульсировала резкая боль. Спину жгло, и она почувствовала, как по ней что-то потекло.

Ци Фэй уловила запах крови.

Прижавшись ухом к земле, она отчетливо услышала шаги. Зрение постепенно прояснилось. К ней приближался отряд не менее чем из десяти человек, вооруженных саблями и луками.

На этот раз у Ци Фэй не осталось сил сопротивляться.

Морщась от боли, Ци Фэй перевела дыхание. Лежа на земле, она повернула голову в ту сторону, куда уехала сестра.

Ци Фэй подумала с мрачным оптимизмом: «Этот Храм Падающих Гусей и вправду действенный. Моя молитва так быстро сбылась».

«Раз так, то сестре уж точно не придется выходить замуж за этого негодяя Пэй Шицзи, верно?»

Услышав тихий звук натягиваемой тетивы, Ци Фэй закрыла глаза.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение