Отдых (Часть 2)

Под ней было мягко, как на облаке, сверху лежало толстое одеяло, отчего грудь немного сдавливало. Уголь в жаровне горел ярко-красным пламенем, сверху жаровня была накрыта шелковой сеткой, дыма не было.

Комната была небольшой, но очень чистой. В воздухе витал горьковатый запах лекарства. Глиняный горшок на маленькой печке булькал, выпуская белый пар. Ци Лань, придерживая крышку полотенцем, наклонилась, и прядь темных волос упала ей на грудь. Жэньдун тихо стояла рядом, прислуживая.

— Сест… — Едва произнеся одно слово, Ци Фэй почувствовала, будто склеившееся горло с трудом вырвало наружу привкус ржавчины. Она перевернулась и сильно закашлялась, выплюнув сгусток крови.

— Сяо Фэй!

— Барышня!

Ци Лань в панике подбежала поддержать Ци Фэй. Ее рука легонько похлопывала по сильно дрожащей спине сестры, стирая кровь с уголков ее губ.

— Жэньдун, принеси лекарство.

— Да.

Жэньдун подула на лекарство, осторожно передала его Ци Лань и с болью посмотрела на Ци Фэй, которая не могла даже говорить.

Ци Лань помогла Ци Фэй опереться на себя, маленькой ложечкой зачерпнула темный отвар, подула, чтобы остудить, и стала кормить ее ложка за ложкой.

— Ты слишком сильно ранена, возможно, сможешь говорить только через несколько дней.

Горечь лекарства разлилась во рту, такая терпкая, что у Ци Фэй онемело все тело. Чтобы отвлечься, она попыталась поднять руку из-под одеяла, но боль тут же пронзила всю руку и распространилась по телу.

Руки от ладоней до предплечий были плотно забинтованы, к ноге была привязана длинная деревянная дощечка, спина тоже была толсто перевязана. Тело было скованным и неподвижным.

— Не двигайся беспорядочно, — заметив легкое движение Ци Фэй, мягко сказала Ци Лань.

Ци Фэй пришлось послушно лечь.

После лекарства и полоскания рта чистой водой Ци Лань покормила Ци Фэй немного рисовой кашей. Увидев, что та немного пришла в себя, она подробно рассказала о случившемся.

— Мы с Жэньдун добежали до почтовой станции. Я хотела попросить главу округа, господина Цао, спасти вас, но тут внезапно появились они и привезли тебя и отца на повозке.

Губы Ци Фэй шевельнулись, вопрос уже был готов сорваться с языка, но она проглотила его.

Ци Лань, не зная, что произошло на самом деле, продолжила: — Господин Цао сказал, что они уже много дней следили за этими горными разбойниками и сегодня как раз собирались их поймать, но неожиданно встретили нас. Он также сказал, что разбойники уже уничтожены.

В голосе Ци Лань слышалось сомнение. Сестры переглянулись, и Ци Фэй поняла, что имела в виду Ци Лань.

Слишком большое совпадение. Даже сама Ци Лань не верила в такую удачу, но пока у них не было лучшего объяснения.

Ци Фэй вывела указательным пальцем на ладони Ци Лань: «А отец?»

— Не волнуйся, отец не ранен. Он сейчас обсуждает с господином Цао дальнейшие действия.

Ци Лань взяла руку Ци Фэй, успокаивая ее.

Ци Лань, конечно, знала о способностях Ци Фэй, но они обе, и даже слуги в старом доме, молчаливо договорились не рассказывать Ци Яньчэню, чтобы снова не вызывать его гнев.

Ци Яньчэнь тогда был без сознания и не знал, что произошло потом. Он решил, что Ци Фэй получила раны во время побега, и Ци Лань не стала его разубеждать.

Ци Фэй кивнула и указала пальцем на кровать. Ци Лань и Жэньдун тут же помогли ей снова лечь.

Увидев, что Ци Фэй закрыла глаза, Ци Лань подумала, что она устала, подоткнула ей одеяло и тихо отошла в сторону вместе с Жэньдун.

Ци Фэй совсем не хотелось спать. Ей нужно было, пока воспоминания свежи, быстро и тщательно прокрутить в голове все произошедшее.

Странные люди в иноземной одежде, явно обученный отряд, заранее подготовленная повозка — разве мог глава округа из такой глуши сделать все это за столь короткое время?

Если бы у него были такие возможности, стал бы он столько лет служить главой округа в этом захолустье?

Храм Падающих Гусей, чайный навес, главный зал…

Когда в памяти всплыло сапфирово-синее одеяло, мысли Ци Фэй внезапно остановились.

Это был точно такой же цвет, как у той фигуры, которую она видела в Храме Падающих Гусей. Даже манера одеваться была той же — с головы до ног, не оставляя ни малейшего намека на личность.

Одежда того, кто не хотел быть узнанным.

Внезапно в дверь постучали, прервав размышления Ци Фэй.

Ци Фэй открыла глаза. Ее тонкие губы сжались в холодном выражении, на миловидном лице промелькнула тень суровости, глаза стали холодными, как застывшая вода в глубоком омуте. Но все это было мимолетным видением, которое тут же исчезло, и она снова стала прежней — живой и веселой.

Ци Лань стояла у двери. Хотя ей не было видно, кто там, по голосу она поняла, что пришел Ци Яньчэнь.

Они тихо поговорили некоторое время. Ци Лань почтительно склонила голову, провожая его. Когда Ци Яньчэнь ушел, Ци Лань закрыла дверь, и на ее нежном лице появилось смущение.

Это выражение не ускользнуло от проницательного ума Ци Фэй, и она мгновенно поняла намерения Ци Яньчэня.

Слишком легко догадаться. Вступление чиновника в должность — дело государственное, со строгими сроками. Зная характер Ци Яньчэня, он ни за что не стал бы откладывать такую важную поездку из-за ранений Ци Фэй.

Жэньдун возмущенно стояла в стороне, но ничего не могла сказать, сдерживая гнев.

Ци Лань хотела что-то сказать, но в итоге лишь вздохнула, села на край кровати и тихо проговорила: — Когда доберемся до Лояна, я приготовлю твои любимые лепешки.

Ци Лань привыкла уступать и никогда ни с кем не спорила, тем более с отцом, Ци Яньчэнем.

Однако Ци Фэй понимала, что Ци Лань ради нее наверняка уже пыталась отстаивать свою правоту, но для Ци Яньчэня слова младших были сродни собачьему лаю.

Сердце Ци Фэй упало, но на лице появилась широкая улыбка. Она кивнула Ци Лань, давая понять сестре, чтобы та не волновалась.

— Тогда отдыхай.

В комнате снова воцарилась тишина, но прерванные мысли никак не хотели связываться воедино. Чувства бурлили, грозя прорвать предел, который Ци Фэй так долго и упорно сдерживала все эти годы.

Раздраженно закрыв глаза, Ци Фэй с трудом перевернулась на другой бок.

«Ладно, пусть будет что будет. Главное, чтобы сестра была в безопасности».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение