Глава 17

его глаза, мерцающие, словно звезды на небе.

— У меня разве есть еще один сын?

-----------------------------------------------------------------

Гао Нин и Гу Хэн были юными супругами. Гао Нин вышла замуж за Гу Хэна в шестнадцать лет.

В то время Гу Хэн был всего лишь принцем без власти и влияния, не пользовавшимся благосклонностью.

Его мать имела низкий статус, она была дочерью преступного чиновника, обвиненного в тяжком преступлении — измене. Все мужчины из ее клана были казнены, а женщины стали дворцовыми рабынями.

После одной ночи с пьяным императором она тайно забеременела и родила ребенка, но была казнена из-за преступления ее клана.

Чиновники при дворе объяснили это тем, что дочь преступного чиновника может подстрекать принца к нанесению вреда империи.

Поэтому Гу Хэн, хотя и был принцем, в юности жил хуже, чем дети из обычных чиновничьих семей.

Когда Гао Нин встретила его, рядом с ним была только одна наложница, Су Жуйсюэ.

В юном возрасте, увидев обаятельного юношу, она, конечно, влюбилась.

Гао Нин любила его внешность, ценила его талант, жалела его страдания, мечтая о супружеской жизни рука об руку до самой старости.

К сожалению, это было лишь ее одностороннее желание. Богиня имела сердце, но князь не видел снов. В итоге она провела двадцать лет в браке, полном обид.

Первый сын Гао Нин родился через год после их свадьбы и умер в возрасте трех лет.

-----------------------------------------------------------------

Лицо Чжоу Сяньпина выглядело неважно. Казалось, он изо всех сил старался успокоиться, но сжатые кулаки полностью выдавали его нынешнее беспокойство.

— Почему ты вдруг об этом спросила?

Я снова налила ему чашку чая и протянула: — Выпей воды. Почему у тебя такой вид, словно ты увидел призрака?

Разве об этом нельзя спрашивать?

Он покачал головой, ничего не говоря.

Я немного удивилась: — Хотя я перестала принимать лекарство, я не могу сразу вспомнить слишком много. Только отрывками.

Сегодня, увидев Гу Чэна, я вспомнила.

Мой первый ребенок, кажется, родился в тот же год, что и Гу Чэн. Если бы он был жив, думаю, он был бы такого же возраста, как и он.

Кстати, твой возраст, кажется, тоже примерно такой же, как у Гу Чэна...

Кхе-кхе-кхе...

Кажется, он подавился водой, и его охватил неудержимый кашель. Я поспешно похлопала его по спине: — Что случилось?

Так неосторожно даже воду пить.

Он поднял голову, взглянул на меня, оттолкнул мою руку и лишь небрежно сказал: — Мужчины и женщины должны соблюдать дистанцию.

Я невольно рассмеялась, протянула руку и потыкала его в щеку. У него были две маленькие ямочки, что очень похоже на Гу Хэна: — Кстати, я знаю твоего отца уже больше десяти лет. Он всегда был человеком, который боялся хлопот, даже сказать "люблю" тому, кто ему нравится, для него было хлопотно. Не знаю, как вдруг у него появился ты, и он так заботливо о тебе заботился, как о драгоценности.

Если бы я сама не видела, как твоя мать вынашивала тебя девять месяцев, я бы не поверила, что ты его сын.

Он отмахнулся от моей руки, его лицо стало совершенно бледным.

Я вдруг что-то вспомнила и изменила выражение лица: — Прости, я не хотела напоминать о твоих печалях.

— Ничего, — он небрежно выпил воды: — Они все давно умерли.

Отца Чжоу Сяньпина звали Чжоу Юньжунь. Он был близким другом старшего брата Гао Нин. Они дружили много лет, и можно сказать, что он был для Гао Нин еще одним старшим братом, всегда молча помогая ей.

— О деле Гу Си отец редко упоминал. Я... я тоже мало знаю.

Если ты не можешь вспомнить, не пытайся. В конце концов, это не то, что стоит помнить.

Когда он говорил это, он казался очень печальным. Возможно, он вспомнил своих родителей, и это затронуло его сердце.

Старое дело (7)

Вскоре после ухода Чжоу Сяньпина вошел Ань Пин и доложил, что Гу Хэн пригласил меня на ужин вечером.

Я немного удивилась, но тут же подумала, что это, вероятно, ради приветствия Гу Чэна.

Гу Чэн много лет находился вдали, и отец с сыном редко виделись.

Я должна признать одно: Наложница Жу — хорошая жена и хорошая мать. По крайней мере, ее сыновья очень хорошо знают, как угодить отцу.

Не говоря уже о Гу Лине, даже Гу Цзюнь и Гу Чэн были теми, кого Гу Хэн лелеял в своем сердце.

Я проснулась после дневного сна, и Вань Цзи уже приготовила одежду для выхода. Это была черная мантия, вышитая золотыми нитями в виде летящего феникса. Она выглядела величественно и строго, внушая уважение.

Увидев, что я проснулась, она велела дворцовым служанкам принести воды, чтобы я могла умыться и привести себя в порядок.

— Наследный принц приходил днем, увидел, что Ваше Величество отдыхают, и не стал беспокоить.

Он сейчас ждет в кабинете. Пригласить его?

Гу Чжэнь?

Он пришел?

Увидев мое недоуменное лицо, эта девушка, к моему удивлению, улыбнулась.

Передо мной она всегда держала серьезное лицо, отлично выполняя свои обязанности служанки.

Даже дворцовые служанки, которых она воспитывала, были такими же серьезными, словно им задолжали сотни тысяч лянов серебра.

Увидев ее улыбку, я, сама не зная почему, почувствовала себя лучше.

— Позови его.

Она кивнула, ответила и повернулась, чтобы велеть дворцовой служанке пригласить Гу Чжэня.

Когда Гу Чжэнь пришел, Вань Цзи помогала мне нарисовать брови. Он вдруг заговорил, напугав Вань Цзи, и она промахнулась.

— Ваша рабыня заслуживает смерти.

Она поспешно опустилась на колени.

Я посмотрела в зеркало на свои кривые брови и не удержалась от смеха.

Я протянула руку, помогла ей встать: — Принеси воды.

Вань Цзи принесла воды, вытерла мне лицо и увидела, что Гу Чжэнь подошел.

Я взглянула на него. Он немного смутился, а затем взял у Вань Цзи карандаш для бровей: — Ваш сын сам нарисует для матушки-императрицы.

— Можете идти, — он повернулся и приказал Вань Цзи. Вань Цзи, увидев, что я не возражаю, увела слуг.

— Матушка-императрица.

Я глубоко вздохнула, взяла у него карандаш для бровей и сама принялась за дело. Он смотрел на меня, пока я рисовала, немного ошеломленный.

Я похлопала его по плечу: — Глупый сын, рисовать брови — это супружеская радость в спальне. Зачем тратить это здесь, у матушки-императрицы? Лучше подожди, пока у тебя появится наложница...

Упомянув наложницу, он покраснел.

— Ты пришел ко мне, чтобы поговорить о деле Гу Лина?

У него, кажется, было много что сказать, но он не знал, с чего начать. Он просто кивнул.

— Допрос в Министерстве юстиции назначен через три дня?

Хотя я не сидела при дворе, мне было легко узнавать некоторые вещи: — Все еще винишь матушку-императрицу?

Он поспешно покачал головой: — Просто... просто ваш сын не знает, что делать?

Я протянула руку, чтобы поправить ему воротник: — В этом мире не только черное и белое, есть много моментов, когда ничего нельзя поделать, и ты не властен над собой.

Тем более, когда ты станешь правителем.

Ты не хотел, чтобы маленький Седьмой принц умер, но он хотел лишить жизни твоего отца-императора.

Ты винишь матушку-императрицу за то, что она убила его, но не думаешь, что матушка-императрица отдала за него свою жизнь.

Путь правителя заключается в балансировании, трудность правителя — в выборе.

Вот что матушка-императрица хочет, чтобы ты понял. В будущем, когда ты займешь место своего отца-императора, таких ситуаций будет много.

Люди думают, что иметь власть над жизнью и смертью, править миром, носить роскошные одежды, есть изысканные блюда — это счастье, и не бывает моментов недовольства. Но кто задумывался, что именно из-за великой власти приходится больше размышлять?

Вань Цзи постучала в дверь, сказав, что Гу Хэн прислал человека, чтобы пригласить меня.

Я слишком резко встала, немного закружилась голова. Сзади меня поддержали две руки: — Ваш сын не позволит, чтобы с матушкой-императрицей что-то случилось.

Он долго молчал, прежде чем принять решение.

------------------------------------------------------------------

По дороге во дворец Гуаннин я встретила много знакомых, в основном наложниц Гу Хэна. Хотя он и не был любителем женского общества, он не из тех, кто ради кого-то отказался бы от гарема, тем более что я, императрица, вовсе не была любовью его сердца.

Подумав об этом, я почувствовала некоторое раздражение и не стала утруждать себя общением с этими "иволгами и ласточками".

Издалека я увидела, как подпрыгивая, бежит Гу Юнь, словно маленький кролик. Она обняла меня, чуть не заставив упасть.

— Юнь'эр, слезай скорее, — она все еще обнимала меня, но Гу Чжэнь оттащил ее: — Не балуйся.

Гу Юнь скорчила ему рожицу: — Матушка-императрица, вам лучше?

Я с улыбкой кивнула: — В Наньшане было интересно? Ты так долго там была, даже не хотела возвращаться.

Я протянула руку и ущипнула ее за нос, она отпрыгнула, уворачиваясь.

Несколько дней назад я отправила ее проводить старого господина Чжоу Шаоюна обратно на Сюэхуашань, и она по пути заехала поиграть в Наньшань.

Она была единственной дочерью Гу Хэна, но ничуть не была капризной.

Выросшая среди мальчиков, она целыми днями любила заниматься боевыми искусствами, и в ней было больше мужества, чем в Гу Чжэне.

Она хихикнула, а затем, словно по волшебству, достала из-за спины лисью шубу.

— Это?

— Серебристая лисица, которую добыл брат Чаншэн. Я сама сшила ее для матушки-императрицы. Вам нравится?

На ее лице, сияющем весенней радостью, была написана большая радость.

Но этот брат Чаншэн?

Ты уверена, что твой брат Чаншэн был в Наньшане?

Я еще не успела отреагировать, как Гу Чжэнь уже помрачнел: — Что случилось?

Только тогда Гу Юнь поняла, что проболталась: — Нет, я сама добыла ее в Наньшане.

Ее голос становился все тише, уверенности в нем было все меньше, он был едва слышен.

— Гу Юнь, — Гу Чжэнь, увидев ее вид, вдруг повысил голос.

Я взяла их обоих за руки. Они очнулись и, следуя моему взгляду, увидели полуулыбающиеся глаза Гу Хэна.

— Ваш сын приветствует отца-императора.

— Ваша покорная слуга приветствует Его Величество.

Вся группа поклонилась, Гу Хэн махнул рукой, велев встать.

Гу Юнь уже подошла и обняла Гу Хэна за руку, попутно оттолкнув стоявшую рядом Наложницу Жу, словно ежик, покрытый колючками.

Хотя Наложницу Жу оттеснили от Гу Хэна, на ее лице по-прежнему было спокойствие хризантемы, ни малейшей ряби, она выглядела как настоящая благородная дама, и поэтому не могла стать Матерью Поднебесной...

Пока я размышляла, она вдруг...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение