Глава 12

— остановилась, а после того как он опустился на колени, она тоже опустилась рядом с ним. — Это ошибка вашей покорной слуги, Ваше Величество, не вините старшего брата.

— Встаньте, — сказала я. — Неужели мне самой вас поднимать? — Все вокруг уже были отосланы. На мне было три слоя одежды снаружи и три внутри, и наклоняться, чтобы поднять их, было действительно неудобно.

Увидев, что они не двигаются, я, опираясь на стул, поднялась. Только я подошла к Гао Лань Юэ и еще не успела наклониться, чтобы помочь ей встать, как Гао Хуань уже загородил ее, отчаянно кланяясь до земли: — Ваше Величество, Лань Юэ только что потеряла ребенка, ее тело слабо. В этом деле я действовал по собственной инициативе. Если Ваше Величество хотите кого-то винить, вините меня.

— Ребенка?

Я протянула руку, чтобы помочь Гао Лань Юэ встать, но из-за слишком тяжелой одежды потеряла равновесие. Мы обе чуть не упали, нет, она чуть не упала, а я действительно упала.

Ее поддержал Гу Хэн, ее муж, нынешний император. Вань Цзи, стоявшая на коленях снаружи зала, тайком покачала мне головой.

Похоже, он действительно сострадателен к прекрасному полу. Я еще ничего не успела сделать, а он уже примчался в такой спешке.

— Ваша покорная слуга приветствует Его Величество, — я почтительно поклонилась ему. Он, нахмурившись, поддержал хрупкое тело в своих объятиях: — Наложница Ань потеряла ребенка, ее тело слабо. Приемы для выражения почтения в эти месяцы можно отменить.

Он не велел мне встать, поэтому я могла только продолжать стоять в поклоне: — Его Величество так заботится о наложницах, это счастье для гарема. — Я подняла голову и встретилась с его глазами. Эти глаза были гораздо спокойнее, чем вчера. Скрытый гнев сменился безразличием, как у древнего колодца.

Он ушел, поддерживая Гао Лань Юэ. Перед уходом он, нахмурившись, взглянул на Гао Хуаня, стоявшего на коленях, и ничего не сказал.

— Твоей сестре повезло, — с улыбкой сказала я, помогая Гао Хуаню подняться. Услышав мои слова, его ноги подкосились, и он чуть снова не упал на колени.

— Перестань постоянно кланяться, сиди спокойно. — Эти десятки цзиней одежды и украшений действительно утомляли меня, заставляя снова и снова вставать и помогать людям.

— Лань Юэ испытывает к Его Величеству девичью любовь и не стремится соперничать с Вашим Величеством за благосклонность. Нынешнее положение семьи Гао неотделимо от вашей поддержки...

— Это ты подстроил с ее ребенком?..

Его сбивчивая речь оборвалась на полуслове. Затем последовала пауза. Он медленно закрыл рот и кивнул.

— Ты думаешь, я не потерплю ее ребенка, — сказала я, поправляя ногти, которые Вань Цзи подпилила мне вчера вечером. У меня были короткие ногти, потому что в маленьком дворике я занималась цветами и травами, и длинные ногти были неудобны. Видя его реакцию, я действительно разозлилась: — Тогда почему ты думаешь, что я потерплю ее саму?

— Ваше Величество...

— Сиди, — я ударила по столу, прежде чем он успел опуститься на колени. Он что, пристрастился к поклонам? Когда это кончится!

— Гао Хуань, — тихонько позвала я его. Он в страхе кивнул.

— Если бы я полагалась только на благосклонность императора, мой пост императрицы, вероятно, давно бы закончился. Кто при дворе и за его пределами не говорит, что императрица Гао высокомерна? Неужели ты думаешь, я этого совсем не слышала? Причина, по которой я все еще могу спокойно сидеть на этом посту императрицы, и причина, по которой семья Гао может спокойно носить титул Гоцзюе, — это наследный принц. Если с наследным принцем что-то случится, не говоря уже обо мне, семья Гао тоже не избежит беды. — Увидев его недоуменное лицо, я невольно вздохнула: — То, что между мной и Его Величеством нет глубоких супружеских чувств, известно всем при дворе и в народе. Если Лань Юэ сможет завоевать сердце дракона, это тоже хорошо. Я, конечно, не буду создавать ей проблем. Тебе не нужно беспокоиться, что я не потерплю ее и ее ребенка. Пока оставим это дело. Иди и хорошенько подумай об этом.

Я велела Вань Цзи проводить его, боясь, что не удержусь и дам ему пощечину.

Вань Цзи, вернувшись после того, как проводила его, подошла ко мне с растерянным лицом: — Ваше Величество...

Я знала, что она хочет сказать, но император мне совершенно не верил. Зачем мне быть злодейкой с двух сторон? К тому же, хотя Гао Хуань из семьи Гао и не оправдал надежд, среди младшего поколения было много талантливых людей, достойных продвижения.

Хотя Гао Хуань был труслив и никчемен, для наследного принца такой родственник императрицы был самым безопасным.

— Дело о выкидыше Наложницы Ань впредь не упоминать.

Она смотрела на меня, разинув рот, а затем послушно кивнула и сменила тему: — Принцесса Чангунчжу просит аудиенции у дверей.

— Принцесса Чангунчжу?

— Гу Юэ?

Сестра Гу Хэна. Что ей от меня нужно?

— Пригласи ее войти.

Я позвала прислуживающих: — Приготовьте место и чай. — Я пошла навстречу.

— Ваша покорная слуга приветствует императрицу. — Хотя она и говорила это, ее поясница совсем не собиралась сгибаться.

Я знала, что она меня не любит. Хотя у меня не было о ней сильного впечатления, рассказчики в народных чайных больше всего любили рассказывать историю о том, как императрица трижды подшутила над принцессой Чангунчжу.

Сказать, что императрица Гао была всеми покинута, нисколько не будет преувеличением. Не говоря уже о том, что Гу Хэн ее не любил, даже его сестры ее не очень любили.

— Принцесса, не стоит таких церемоний.

Ее визит ко мне был сродни визиту ласки, пришедшей поздравить курицу с Новым годом.

— Принцесса, у вас есть какое-то дело?

Она уже сама села, не стесняясь, взяла чашку чая и выпила: — Услышав, что императрица вернулась во дворец, я специально пришла повидаться. Внешний двор уже взорвался из-за старого дела императрицы, и это даже затронуло положение Силана как наследного принца. Императрица, будучи матерью, своими преступлениями навредила своим детям. Наверное, ей не по себе, верно? — Хотя она и ненавидела Гао Нин, она очень заботилась о ее детях, относясь к ним как к своим собственным.

На самом деле, в молодости Гао Нин много сопровождала Гу Хэна в походах. Можно сказать, что Гу Чжэня и Гу Юнь вырастила принцесса Чангунчжу.

Однако дети есть дети, а взрослые есть взрослые. Ее желание убить Гао Нин, вероятно, было сильнее, чем у кого-либо другого. Ее два мужа и единственный сын погибли от рук Гао Нин.

— Что имеет в виду принцесса?

— Как может человек, несущий вину, спокойно сидеть в Центральном Дворце? Когда императрица пропала два года назад, она находилась в Министерстве юстиции. Теперь она вернулась, а дело еще не расследовано...

— Принцесса... — Вань Цзи, стоявшая рядом, не выдержала и заговорила. Гу Юэ сверкнула на нее глазами: — Дерзость! Я разговариваю с императрицей, а служанка смеет вмешиваться?

— Вон отсюда. — Я знала, что убить для Гу Юэ не составит труда.

Вань Цзи покраснела глазами, ответила и отступила.

— Я поняла, что имеет в виду принцесса. Завтра я отправлюсь в Министерство юстиции и помогу расследовать дело. — Преступление, совершенное Гао Нин два года назад, — отравление принца. Погиб именно Седьмой принц, родной сын Наложницы Жу.

Старое дело (3)

Для Гао Нин за более чем тридцать лет жизни, пожалуй, больше всего было крови.

Ее мать умерла при родах. Меньше чем через полгода ее отец был заключен в тюрьму по делу о мятежных стихах.

Когда дерево падает, обезьяны разбегаются. Прежние друзья и коллеги, боясь быть замешанными, избегали его. Никто не протянул руку помощи, и великий ученый своего поколения был забит до смерти в тюрьме.

В то время старшему брату Гао Нин, Гао Юю, было всего двенадцать лет, а второму брату, Гао Хуну, — семь. Хотя их отец был чиновником, в душе он был честным и неподкупным ученым. Не говоря уже о том, что он не накопил денег, даже из своего ежемесячного жалованья он отдавал большую половину, чтобы помогать бедным людям под своим управлением.

После смерти отца они, трое братьев и сестер, стали обузой. Родственники перебрасывали их друг другу, но одна дальняя ветвь согласилась принять Гао Хуна.

В конце концов, он был мальчиком и еще маленьким, не помнил многого, так что его было легко воспитывать.

Гао Нин не знала, насколько трудными были те годы. Когда она начала помнить, ее второй брат уже не был рядом. Старший брат взял ее с собой в военный лагерь.

С детства она одевалась как мальчик, бегала с солдатами, стреляла из лука, дралась, отбирала еду и даже рассказывала непристойные шутки.

Старший брат был для нее и отцом, и матерью. До двенадцати лет он растил ее двенадцать лет, среди ветров и мечей на границе, среди блеска клинков и крови на поле боя, поднявшись от простого солдата до заместителя генерала.

Военные заслуги старшего брата были оплачены его жизнью, получены ценой бесчисленных выходов из смертельных опасностей.

Гао Нин с детства и юности привыкла к жизни и смерти. Она улыбалась всем и никогда не злилась.

Потому что те, кто сейчас жив, шутит с ней, разговаривает и смеется, возможно, никогда не вернутся после следующей войны.

Каждый поход мог стать последним.

Вспоминая выражение лица старшего брата перед смертью, это было то же выражение, что и перед каждым походом. Он держал ее за руку, игриво подняв бровь, и сказал ей: — Анин, брат просто пошел поймать для тебя большого дикого кролика.

А затем все вокруг стало красным. Хлынувшая кровь растекалась со всех сторон. Не увернуться, не скрыться. Словно в том кошмаре, который будил ее бесчисленное количество раз, старший брат, пронзенный бесчисленными стрелами, упал, его прямая спина рухнула, расцветая в кровавом море, как цветок лотоса.

— А!

— Ваше Величество, Ваше Величество очнулись! — Голос Вань Цзи в ушах постепенно становился отчетливее. Я опустила голову и посмотрела на свои ладони. Они были полностью в крови. Я резко откинула одеяло и попыталась встать, но как только ноги коснулись пола, я упала. Меня подхватил Гу Чжэнь, который поспешно подбежал. Он сунул миску с лекарством в руки Вань Цзи и освободил руки, чтобы помочь мне лечь обратно на кровать.

— Матушка-императрица, скорее ложитесь. Вы ранены, императорский лекарь сказал, что нужен покой. — В его голосе была тревога, даже легкое раздражение.

Я протянула руку и погладила его лицо, медленно проводя пальцами по его чертам. Длинные брови, словно тушь на воде, прямой нос, делающий его изящное лицо немного более мужественным, тонкие губы. Говорят, тонкие губы безжалостны, но...

Я наконец вспомнила, на кого похоже это лицо.

— Старший брат,

Тот, кто умер почти десять лет назад!

— Силан.

Он сжал мою руку, заметил слезы на моем лице и испугался. Его рука дрогнула: — Матушка-императрица, что с вами? Рана болит? — Он повернулся к Вань Цзи, стоявшей рядом, и приказал: — Позовите императорского лекаря Чжоу.

Я остановила его руку и покачала головой Вань Цзи: — Здесь не нужно прислуживать. Можете идти.

Она взглянула на Гу Чжэня, увидела, что он кивнул, затем склонила голову, ответила "Слушаюсь" и вышла вместе с дворцовыми служанками и евнухами.

— Матушка-императрица, у вас есть что-то сказать вашему сыну?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение