Глава 3

его вид, мне было искренне жаль его еще больше расстраивать.

Но старый господин настаивал на сопровождении: — Два года назад, во время бедствия в Фэньяне, старый слуга находился в глубоких горах и не смог помочь Вашему Величеству избежать несчастья.

Теперь, когда Ваше Величество вернулись, старый слуга должен следовать за вами и служить вам, как конь или собака.

Раз он так настаивал, мне было неудобно отказываться. Я могла только согласиться, потянула Гу Чжэня за рукав, велела ему присматривать за старым господином, а сама закрыла глаза и уснула.

Я так спокойно последовала за этой группой людей не просто так. Я долго размышляла и не могла придумать, что во мне такого ценного, чтобы кто-то стал так усердно меня обманывать. К тому же Люсу никогда не лгала. Раз она сказала, что я когда-то была матерью страны, значит, это правда.

А этот Гу Чжэнь — хотя я не хотела этого признавать, но в чертах его лица действительно было семь-восемь частей сходства со мной, и ни капли сходства с его бестолковым старым отцом.

Я сказала ему об этом, и это снова заставило его покраснеть глаза. Его влажные глаза пристально смотрели на мое лицо, а руки невольно дрожали: — Матушка-императрица, вернувшись на этот раз, вы ни в коем случае не должны снова уходить без причины, оставляя вашего сына без места, где вас искать... — Я приложила руку ко лбу, не в силах вынести его постоянную печаль. Я повернулась, чтобы посмотреть на старого господина, и обнаружила, что он уже рыдал в три ручья, выглядя даже более жалко, чем Гу Чжэнь, который сдерживал горе.

— Ну ладно, ладно, я же в порядке?

Ничего не сломано, я все еще жива и здорова. Вы, пожалуйста, пока прекратите этот печальный вид.

Мои слова не возымели особого эффекта. Как только печальная атмосфера возникла, ей требовалось по крайней мере полчаса, чтобы рассеяться, особенно с этими двумя братьями, которые постоянно плакали.

Атмосфера в повозке была очень душной. Я откинула занавеску и выглянула в окно. Хотя говорили о знаменитой горе и отшельнике, на самом деле она находилась недалеко от города. Спустя всего несколько мгновений после того, как мы покинули подножие горы, мы уже встретили немало местных жителей.

Пройдя еще немного, мы уже почти увидели городские ворота Фэньяна.

Фэньян — столица династии Великая Чжоу. Я думала, это где-то очень далеко, но не ожидала, что он так близко к Сюэхуашаню.

От города Ваньцяо, где мы с Люсу жили, это было всего несколько часов пути.

— Это столица — императорский дворец?

Глядя на величественные и внушительные городские ворота, широко распахнутые по обе стороны, и золотые иероглифы над ними — Врата Чаоян, я на мгновение остолбенела.

— Разве мы не собирались в Усадьбу Десяти Тысяч Мечей?

Сомнение крутилось в голове, но уже вырвалось наружу.

Гу Чжэнь только собирался ответить, как повозка остановилась, и снаружи послышались крики стражников.

Старый господин Чжоу Шаоюн оттянул меня обратно на сиденье, откинув занавеску, и встал передо мной, прикрывая.

Гу Чжэнь наклонился вперед и слегка приподнял занавеску повозки: — Это я, наследный принц, и Великий Наставник Чжоу. Почему вы еще не пропускаете?

Этот мгновенный тон создал у меня иллюзию его владычества над миром, и даже холод пробежал по ногам.

Когда он повернулся и снова сел напротив меня, на его лице снова было то мягкое и доброе выражение, и даже тон его голоса был таким же нежным, словно вымоченным в медовой воде: — Дело о ложном обвинении матушки-императрицы было отложено из-за ее исчезновения. Хотя ваш сын за последние годы расследовал некоторые улики и хотел добиться пересмотра дела, из-за исчезновения матушки-императрицы пришлось отказаться от этой мысли.

Поэтому матушка-императрица до сих пор считается виновной. Но матушка-императрица, не волнуйтесь, теперь, когда вы благополучно вернулись, ваш сын обязательно очистит ваше имя.

Он говорил искренне, казалось, даже боялся, что я не поверю, и сжал мою руку чуть сильнее.

Я в ответ взяла его за запястье и легонько похлопала: — Наследный принц, не волнуйтесь. Пусть будет так, пусть я считаюсь виновной.

В конце концов, этот императорский город не так уж и важен. Хотя он роскошен и просторен, он так холоден, что вызывает страх.

Я сказала это нечаянно, но его глаза снова покраснели, и даже голос слегка дрогнул.

В тесной повозке нам троим и так было тесно, но он действовал быстро и ловко. Отбросив полы халата, он опустился на колени передо мной: — Это ваш сын был неспособен, позволил матушке-императрице попасть в тюрьму и чуть не погибнуть. Теперь ваш сын уже не тот несмышленый ребенок, что два года назад, у него достаточно сил, чтобы защитить матушку-императрицу.

Когда он опустился на колени, старый господин Чжоу Шаоюн тоже с грохотом упал рядом с ним и расплакался.

Я немного растерялась, протянула руки, чтобы поднять этих двух взрослых мужчин, и тихонько приподняла занавеску, чтобы взглянуть наружу. Мы уже отъехали от дворцовых ворот на некоторое расстояние. Вокруг было много выстроившихся в ряд патрульных солдат, а также по двое-трое дворцовых служанок и евнухов с подносами и коробками для еды.

— Встаньте и говорите. Снаружи много людей, лучше не привлекать внимания.

На словах я говорила, что мне все равно, но если бы меня действительно поймали как виновную, то, наверное, моя голова тут же отправилась бы в другое место.

Резиденция Гу Чжэня находилась недалеко. Мэн Цзюэ и Шэнь Чан ехали на повозке по этому огромному императорскому городу еще полчаса, прежде чем мы смутно увидели оранжево-желтые карнизы. Слева и справа стояли две большие колонны из красного дерева, на которых были вырезаны летящие золотые драконы. Повозка еще не успела подъехать, как евнухи и дворцовые служанки уже подошли.

Мэн Цзюэ и Шэнь Чан спрыгнули с повозки и почтительно встали у занавески. Гу Чжэнь подмигнул старому господину Чжоу, а затем велел старому господину Чжоу Шаоюну остаться со мной в повозке, а сам с помощью Мэн Цзюэ вышел из повозки.

— Сегодня во дворце что-то происходило?

Он поправил рукава и небрежно спросил. Стоявший рядом евнух уже подошел и, склонившись, встал рядом с ним: — В ответ наследному принцу, Его Величество приходил один раз после утреннего собрания. Увидев, что наследного принца нет, он вернулся в свой дворец.

Только что принцесса Чаннин прислала человека с персиками. Раб сказал ей, что наследный принц отправился на Сюэхуашань и сейчас отдыхает в боковом зале.

— Юнь'эр приходила?

Тон Гу Чжэня стал немного легче. Та небрежная леность, что была только что, исчезла мгновенно, как капля воды под солнцем. Он немного успокоился, а затем снова натянул маску: — Отправьте человека в боковой зал и пригласите принцессу в кабинет. Скажите, что Великий Наставник Чжоу приехал и хочет ее видеть.

— Слушаюсь.

Отвечавший евнух кивнул и мелкими шагами отошел, чтобы отдать приказ, но тут занавеска внезапно откинулась, и старый господин Чжоу Шаоюн показал голову, поманив его: — Старый слуга плохо ходит. Пусть Мэн Цзюэ отвезет повозку к кабинету. В эти дни я чувствую себя неважно, пусть все, кто прислуживает, удалятся.

Евнух с сомнением посмотрел на Гу Чжэня и, увидев, что тот кивнул, склонился в поклоне: — Слушаюсь.

Мэн Цзюэ повел повозку, петляя, к кабинету.

Дворец, где жил Гу Чжэнь, назывался Гуандэ, он располагался в самой правой части императорского города и занимал довольно большую территорию. Чтобы объехать его на повозке, потребовалось бы час или два.

Его кабинет находился в самой правой части дворца Гуандэ, а значит, и в самой правой части всего императорского города.

По обе стороны от этого места росли густые деревья, и даже попадались редкие лекарственные травы.

Поскольку всех слуг отослали, сейчас здесь были только мы четверо.

Гу Чжэнь протянул руку, помог мне выйти из повозки, а затем осторожно наблюдал, как я осматриваю дом сверху донизу.

Кабинет был небольшой, но обставлен очень изящно. Сразу при входе можно было увидеть висящую надпись "Усердно учись, тщательно размышляй". Почерк был не незнаком. — Это почерк Люсу?

Гу Чжэнь покачал головой: — Это было написано собственноручно матушкой-императрицей, когда ваш сын был маленьким, и сделано собственноручно отцом-императором, чтобы научить вашего сына всегда помнить о тяжелой ответственности наследного принца, усердно учиться и тщательно размышлять... — Пока он говорил, снаружи послышались шаги. Гу Чжэнь вздрогнул и, протянув руку, толкнул меня за ширму.

Возвращение Феникса (4)

Вошла очень энергичная девушка. Если бы она не заговорила, я бы, наверное, приняла ее за лихого и изящного юношу. По сравнению с братом, эта девушка по имени Гу Юнь явно выглядела более мужественной, хотя внешне она совсем не походила на меня, вероятно, она похожа на своего отца-императора.

Когда тревога Гу Чжэня улеглась, он вывел меня из-за ширмы. Девушка по имени Гу Юнь на мгновение замерла, словно ее парализовало, и даже ее улыбающееся лицо поникло, как баклажан, побитый морозом.

— Матушка-императрица.

Она резко бросилась ко мне. Я испугалась и отступила к Гу Чжэню. Она промахнулась и, покраснев глазами, посмотрела на меня: — Матушка-императрица больше не хочет Юнь'эр?

Я с некоторым смущением хотела что-то сказать, но тут Гу Чжэнь принял позу старшего брата, заменяющего отца, и оттянул Гу Юнь в сторону: — Не смей быть такой. Матушка-императрица ранена и потеряла память, она еще не все вспомнила.

— Потеряла память?

Гу Юнь со слезами на глазах посмотрела на меня: — Как такое могло случиться?

Я тоже очень хотела знать, как такое могло случиться. Вы двое, каждый раз, когда видите меня, либо плачете, либо становитесь на колени, и мне от этого тяжело на душе.

Атмосфера была напряженной, когда снаружи евнух громко крикнул: — Докладываю наследному принцу и принцессе, евнух Ли прислал сообщение, Император направляется сюда.

Император приехал?

Гу Юнь вытерла слезы у глаз, взглянула на Гу Чжэня, вздохнула и снова посмотрела на меня: — Матушка-императрица, пока спрячьтесь. Я и брат разберемся с отцом-императором, а потом поговорим с матушкой-императрицей подробнее.

Она уже успокоилась. Хотя ее грудь все еще сильно вздымалась, по крайней мере, она больше не бросалась на меня, как голодный тигр.

Гу Чжэнь кивнул, а затем посмотрел на братьев Мэн Цзюэ и Шэнь Чана: — Я, принцесса и Великий Наставник выйдем навстречу Императору. Вы двое останетесь здесь, чтобы защищать Императрицу. Ни в коем случае не должно быть никаких ошибок.

— Слушаемся.

Оба одновременно кивнули и встали на колени: — Клянемся защищать Ваше Величество до смерти.

Их печальный вид на мгновение заставил меня остолбенеть. Когда я пришла в себя, их уже не было.

Я прильнула к окну и издалека увидела приближающуюся ярко-желтую фигуру. За ней следовали около двадцати дворцовых служанок и евнухов. Из-за расстояния я не могла разглядеть лица, но походка была ровной, фигура стройной, как нефритовая кассия из Ланьтин, как нефритовое дерево на ветру — это было правдой.

Я поманила пальцем Мэн Цзюэ и Шэнь Чана, стоявших слева и справа позади меня. Они переглянулись, а затем крайне неохотно подошли ко мне.

То, что я их отравила раньше, вероятно, оставило у них психологическую травму. Оба смотрели на меня с настороженным выражением лица, что меня немного расстроило.

— Ты

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение