— Я подняла руку и вытерла слезы с лица. — Наверное, слишком давно не получала травм, эта маленькая рана заставила меня расплакаться. Неловко, если слуги увидят.
Услышав мое объяснение, он беспомощно вздохнул, казалось, не зная, смеяться ему или плакать. Он поднял стоявшую рядом миску с лекарством: — Это лекарство нужно пить горячим.
Я взяла миску, запрокинула голову и выпила. Как горько! Мои брови, кажется, вот-вот сведутся в узел!
— Что с тем убийцей?
Он нахмурился, даже надул губы, казалось, рассердился.
— Силан, не сердись. На этот раз я не посоветовалась с тобой и сама решила пойти в Министерство юстиции, заставив тебя волноваться. Матушка-императрица не подумала, — после разговора с принцессой Гу Юэ на следующий день я отправилась в Министерство юстиции. Я не хотела, чтобы мои дела повлияли на Гу Чжэня.
Но не ожидала, что по дороге встречу убийцу.
— Она сбежала. Ваш сын уже послал людей поймать ее, — он стиснул зубы и злобно сказал, что не очень соответствовало его обычному изящному и мягкому виду. — Это наверняка подстрекательство этой ведьмы Наложницы Жу. На этот раз мы поймали ее с поличным, и она обязательно получит по заслугам.
— Оставим это дело. Не расследуй, — я опустила взгляд, глядя на кровь на своей ладони. Рана была на левом плече, всего в нескольких цунях от сердца. Когда я резко встала, рана открылась, и кровь потекла по руке. К счастью, я накинула верхнюю мантию, и это было не очень заметно.
— Этот убийца хотел лишить матушку-императрицу жизни, — он очень твердо покачал головой. — Что бы матушка-императрица ни говорила, ваш сын ни за что не остановится, — он помог мне лечь. — Если на этот раз удастся поймать убийцу, плюс улики, собранные вашим сыном за эти два года, даже если отец-император захочет покровительствовать Наложнице Жу, она все равно пострадает.
Я хотела сказать что-то еще, но, увидев выражение его лица, слова застряли у меня в горле. Я не знала, как начать.
Но его следующие слова заставили меня невольно сжать кулаки.
— Кстати, это странно. Когда ваш сын прибыл, я столкнулся с убийцей и даже сразился с ней. У нее была возможность лишить вашего сына жизни, но она проявила милосердие. Этого ваш сын не может понять.
Не просто знает, твое лицо, даже если оно превратится в пепел, она его не забудет.
Этот убийца — не кто иной, как невестка Гао Нин, жена Гао Юя — Шангуань Тин.
Единственная ученица величайшего мечника своего времени, некогда известная на всю Поднебесную героиня.
Я не хотела больше зацикливаться на этом: — Кстати, я не видела Юнь'эр. Где она?
Его взгляд блуждал, он даже не осмеливался смотреть мне в глаза, лишь тихо пробормотал: — Она пошла варить лекарство.
Варить лекарство?
Что же я только что выпила?
Я потянула его, повернувшегося спиной, и долго смотрела ему в глаза. Он беспомощно встретился со мной взглядом: — Юнь'эр пошла к отцу-императору.
Матушка-императрица была без сознания три дня.
Юнь'эр хотела попросить отца-императора прийти и повидать матушку-императрицу.
Гу Хэн?
Прийти ко мне?
Он, наверное, желает мне смерти, как он может прийти ко мне?
Нет,
Наверное, он еще подумает, что это я сама устроила эту сцену, чтобы избежать суда в Министерстве юстиции.
Прожить более десяти лет в браке, ненавидя друг друга, но так и не убив, тоже можно считать достижением.
— Позови Юнь'эр обратно.
Его Величество нездоров, не зарази его.
Эти слова тоже дали мне повод.
Он больше ничего не сказал, только покраснел глазами, словно собирался заплакать.
Я приложила руку ко лбу и щелкнула его по лбу: — Повеселее?
Увидев, как я с улыбкой спрашиваю, он сердито почесал голову: — Матушка-императрица!
В дверь постучали, затем послышался голос Ань Пина: — Ваше Величество, Великий Наставник Чжоу просит аудиенции.
Господин Чжоу Шаоюн, он пришел?!
— Пригласи его войти.
Старый господин Чжоу Шаоюн по-прежнему выглядел так, словно не от мира сего, а с его жестом поглаживания бороды ему оставалось только написать на лице "Я великий человек".
Но сейчас выражение его лица было настолько серьезным, что казалось, вот-вот потекут чернила.
— Старый слуга приветствует Ваше Величество Императрицу, наследного принца.
— Господин, не стоит таких церемоний, скорее встаньте.
Я подтолкнула Гу Чжэня, чтобы он помог ему подняться. Прежде чем Гу Чжэнь успел встать и протянуть руку, он сам быстро поднялся.
Он взглянул на кровь на моей груди: — Рана Вашего Величества?
— Рана, кажется, немного болит. Наследный принц, пожалуйста, позовите Врача Чжоу.
Гу Чжэнь, следуя взгляду старого господина Чжоу Шаоюна, кажется, тоже увидел едва заметную кровь под моим верхним платьем: — Матушка-императрица, это... — Он не успел сказать ничего больше. — Рана открылась, почему матушка-императрица ничего не сказала? Ваш сын сейчас же позовет Врача Чжоу.
Сказав это, он выбежал, слегка прихрамывая.
— Слишком неловко говорить о боли перед сыном, — я подмигнула старому господину Чжоу Шаоюну, но, кажется, это не очень помогло его серьезному лицу.
— Рана Вашего Величества — дело рук А Тин?
Хотя это был вопрос, он использовал утвердительный тон.
— Слова Великого Наставника, ваша покорная слуга не понимает.
Ваша покорная слуга знает только, что в тот день, когда я путешествовала инкогнито, я встретила разбойников на дороге, которые напали из-за денег.
Разбойники были хитрыми, ваша покорная слуга не знает, кто это был, но тот человек был тяжело ранен, думаю, возможно, он уже умер.
Нет смысла преследовать мертвых.
Надеюсь, господин и другие тоже запомнят это так.
Шангуань Тин — племянница старого господина Чжоу Шаоюна, она называет старого господина Чжоу дядей. Старый господин Чжоу никогда не был женат, у него нет детей, и он относится к ней как к родной дочери.
Он покраснел глазами и, прежде чем я успела среагировать, уже опустился на колени: — Старый слуга виноват.
Видя его таким, я не знала, что делать. Множество чувств охватили мое сердце, и, сама не зная как, слезы потекли по щекам.
— Прошло, наверное, десять лет. Могилы тех, кого я потеряла, должно быть, заросли травой. Я не могу пойти туда и не имею права. Если это не затруднит, прошу господина зажечь благовония за меня.
Он склонился и поклонился, назвав меня Ваше Величество.
Гу Чжэнь вернулся быстро, за ним запыхавшийся Врач Чжоу. Я взяла платок, вытерла слезы с лица: — Слишком больно.
Врач Чжоу, стоявший за ним, дернул уголком рта, немного подергиваясь.
— Приветствую Ваше Величество.
Гу Чжэнь уже помог ему встать: — Быстрее осмотрите рану матушки-императрицы.
Старый господин Чжоу Шаоюн уже встал и сидел рядом, держа в руках чай, который я велела Вань Цзи ему подать, с видом человека, витающего в облаках, не зная, о чем он думает.
Врач Чжоу повозился немного, снова перевязал мне рану, на его лице было выражение сдерживаемого гнева и досады: — Ваше Величество, это место близко к жизненно важным точкам, нужно хорошо за ним ухаживать.
Если Ваше Величество не будете заботиться о себе, в будущем останутся последствия, и страдать будете сами.
Кажется, он понял, что был слишком дерзок, на мгновение опешил, а затем тут же опустился на колени: — Ваш слуга превысил свои полномочия.
Меня это позабавило, и я невольно рассмеялась: — Врач, прошу, встаньте.
Наследный принц волнуется за меня, заставив врача потрудиться, — я взглянула на пот на его лбу, не зная, от бега или от страха. — Раз уж врач пришел.
Ваша покорная слуга хотела кое-что спросить у врача.
Он кивнул, даже не подняв головы.
— Лекарство, которое я велела вам подсыпать в еду Его Величества, вы перестали давать эти два года?
Старое дело (4)
Изящная, как хризантема, чистая, как снег.
Почти с первого взгляда я узнала, кто передо мной.
В гареме немало красавиц, сногсшибательных, с лицами, как цветы, и лунными ликами, их было множество, но только Наложница Жу, стоящая передо мной, могла быть описана словом "темперамент".
Вань Цзи, поддерживавшая меня, побледнела, увидев Наложницу Жу, и ее рука, державшая меня, невольно дрогнула.
Я взглянула на ее лицо, ее рот, открытый от удивления, еще не успел закрыться.
Я протянула руку и слегка приподняла ее подбородок: — Поклонись Наложнице Жу.
В тот момент, когда я говорила, Наложница Жу уже подошла ко мне и услышала, что я сказала Вань Цзи.
Вань Цзи повела дворцовых служанок и евнухов, чтобы поклониться Наложнице Жу. Наложница Жу лишь холодно взглянула на них и ничего не сказала.
А дворцовые служанки и евнухи рядом с ней стояли прямо, ничуть не собираясь становиться на колени, и даже создавалось впечатление, что они ждут, когда я сама преклоню колени.
— Ваше Величество Императрица, давно не виделись?
Ее голос был очень нежным, мягким и ласковым, словно легкий ветерок, пронесшийся сквозь верхушки деревьев в вечернем бризе, шорох листьев.
Я внимательно рассмотрела ее черты лица. Хотя она хорошо ухаживала за собой, в уголках глаз все же появились несколько тонких морщинок, кожа, хоть и белая и накрашенная, но смутно виднелись пятна.
Я помнила, что она на четыре года старше Гу Хэна, ей уже сорок, наверное.
Я, наверное, слишком долго ее разглядывала. Она нахмурилась, с видом человека, изо всех сил сдерживающего нетерпение, что заставило Вань Цзи, стоявшую на коленях рядом со мной, потянуть меня за рукав и тихонько позвать: — Ваше Величество.
— Два года не виделись, сестра, ты даже забыла правила?
Я не помнила, чтобы император издавал указ о свержении императрицы. Неужели с какого-то времени появилось правило, что наложницы, увидев императрицу, не должны кланяться?
Она не слишком удивилась моим словам, и, кажется, не очень расстроилась. Она лишь слегка улыбнулась мне: — Ваша покорная слуга была невежлива.
Сказав это, она слегка склонилась и произнесла: — Да здравствует императрица!
Затем она замерла, ожидая, когда я прикажу ей встать.
Я небрежно сорвала цветок в саду, отрывая лепесток за лепестком, и мой взгляд невольно скользнул по дворцовым служанкам и евнухам рядом с Наложницей Жу, которые сдерживали себя, но в душе стискивали зубы от ненависти, желая сожрать меня живьем. Некоторые, не боясь смерти, пристально смотрели мне в глаза.
Если бы взгляды могли убивать, думаю, сейчас я была бы вся в дырах.
— Вань Цзи, — я взглянула на нее. Она уже поняла и встала. — Помоги Наложнице Жу пройти в беседку отдохнуть.
Сначала она опешила, а затем почтительно ответила: — Ваша рабыня повинуется.
Затем она подошла к Наложнице Жу и протянула руку, чтобы помочь ей, но Наложница Жу взглянула на нее, и ее рука замерла в воздухе. Я шагнула к...
(Нет комментариев)
|
|
|
|