Разыскивается человек

Погода стала прохладнее. Утренний ветер, врываясь в окно кареты, заставлял ёжиться от холода.

Так спокойно прошло полмесяца. Он по-прежнему посещал утренние аудиенции, занимался делами, всё как прежде.

Но было и отличие: каждый день, ещё до ужина, он возвращался в резиденцию.

Однако Цзюэ Фу чувствовал, что с господином что-то не так.

Пэй Янь не верил. Он всего лишь проспал два дня. Всё, что случилось, — чей-то уход, — ему просто приснилось. Он был уверен, что, как только откроет дверь, она будет ждать его с накрытым столом.

Во дворе было темно. Ни огонька.

Проведя так полмесяца, он всё ещё не мог поверить и бросился в комнату Тао Сухэ, но тут же вспомнил, что велел Цзюэ Фу выбросить все её вещи.

Он пошёл на кухню. Кухарка не ожидала увидеть его здесь. Она вытерла руки о фартук и сказала:

— Господин, что бы вы хотели съесть? Я приготовлю.

Конечно, как только госпожа ушла, господин стал возвращаться домой вовремя. В конце концов, это его дом.

— Госпожа часто приходила сюда? — спросил Пэй Янь, глядя на печь. Запах сырого мяса, смешанный с запахом льда, вызывал тошноту.

— Да, часто, — ответила кухарка.

— Что она готовила?

— Госпожа больше всего любила готовить супы и каши. Говорила, что это полезно для желудка.

Ах да, в последний раз она тоже приготовила суп. Он сделал всего один глоток и велел убрать его.

— На самом деле, блюда госпожи были не очень вкусными… — задумчиво произнесла кухарка.

Пэй Янь бросил на неё свирепый взгляд, и кухарка тут же опустила голову.

— Ты ведь та самая кухарка, которая однажды принесла мне чай в комнату? — вдруг вспомнил Пэй Янь.

Кухарка подняла голову и радостно улыбнулась.

— Да, это была я, — ответила она.

Пэй Янь посмотрел на её одежду. Его голос был ледяным.

— Для кого ты так одеваешься? — спросил он. — Некоторым мужчинам, возможно, и нравится, но мне противно. Это непристойно.

Произнеся эти слова, он вдруг подумал, что они звучат очень знакомо, как будто он уже слышал их раньше от Тао Сухэ.

И действительно, однажды эта кухарка, одетая в лёгкое прозрачное платье, пришла поздно вечером в его кабинет с чашкой горячего чая.

Пэй Янь бросил на неё взгляд и спросил:

— Что ты здесь делаешь так поздно?

— Принесла вам чаю, господин, — ответила кухарка. — Вы, наверное, устали?

Кухарка была довольно привлекательной, и, несколько раз получив похвалу от Пэй Яня, видя, что госпожа не в фаворе, она возомнила, что сможет занять её место.

Тао Сухэ, которая уже собиралась ложиться спать, вдруг вошла в кабинет и, пользуясь своим положением, сказала:

— Для кого ты так одеваешься? Некоторым мужчинам, возможно, и нравится, но господин Пэй не из таких. Не трать время зря. Это непристойно. Даже мне, женщине, противно на тебя смотреть. Иди и оденься как следует.

Пэй Янь обычно не вмешивался в дела резиденции и, естественно, не обращал внимания на то, что Тао Сухэ не нравилось внимание других женщин.

Неожиданно, тот случай не отбил у кухарки охоту.

Он всегда был строг, но справедлив к слугам и редко повышал голос, но на этот раз он приказал Цзюэ Фу:

— Выгоните её из резиденции.

Кухарка упала на колени.

— Господин, я знаю, что была неправа! — воскликнула она. — Я больше не посмею! Прошу вас, дайте мне ещё один шанс!

Пэй Янь закрыл глаза. Казалось, он очень устал. Он махнул рукой.

— Я буду добросовестно работать! — продолжала умолять кухарка. — Прошу вас!

Пэй Янь вышел. Плач кухарки постепенно стих.

Разобравшись с кухаркой, Цзюэ Фу нашёл Пэй Яня у ворот резиденции.

— Господин, уже час Цзы. Может, отдохнёте? — спросил он, держа в руках плащ.

— В Резиденцию Умиротворяющего Север Маркиза, — сказал Пэй Янь.

— Господин, в такое время…

— Ты что, оглох? Мне нужно повторить? — спросил Пэй Янь.

Цзюэ Фу тут же отправился в путь. Он не стал будить кучера, а сам повёз Пэй Яня к Резиденции Умиротворяющего Север Маркиза.

Домашний арест Тао Си был снят. Ворота резиденции были закрыты. Порывистый ночной ветер гнал по ступеням жёлтые листья.

Цзюэ Фу украдкой взглянул в карету. Пэй Янь смотрел на небольшую лавку напротив.

Он молчал, и Цзюэ Фу не смел спрашивать. Прислонившись к двери кареты, он задремал.

— Тао Сухэ, Тао Сухэ…

Цзюэ Фу вздрогнул и увидел, как Пэй Янь выскочил из кареты и бросился к лавке.

— Господин, что случилось? — спросил Цзюэ Фу, спрыгнув с козел.

— Я только что видел, как она покупала сяолунбао, но в мгновение ока она исчезла.

Цзюэ Фу огляделся. На улице, кроме них двоих, не было ни души.

В его глазах мелькнула тень. Он посмотрел на Пэй Яня и сказал:

— Господин, уже поздно. Если вы хотите сяолунбао, давайте купим их завтра утром.

— Нет, она любила есть их на ночь.

— Господин, может быть, лекарство в том супе всё ещё действует? — спросил Цзюэ Фу. — Завтра я позову врача. Или вам действительно нужно отдохнуть. Вы слишком много работаете, вы очень устали.

Пэй Янь вдруг оживился.

— Точно! Она подсыпала мне лекарство! — воскликнул он. — Нужно спросить с её брата!

В погружённой во тьму Резиденции Умиротворяющего Север Маркиза одна за другой зажигались свечи.

Узнав о визите Пэй Яня, Тао Си был не меньше удивлён, чем тогда, когда сестра сообщила ему, что выходит замуж за Пэй Яня.

Хотя Пэй Янь был его бывшим зятем и важным чиновником, они никогда не общались наедине и, казалось, намеренно держались на расстоянии.

Несмотря на удивление, Тао Си принял гостя в главном зале со всеми положенными почестями.

Пэй Янь, одетый довольно легко, сразу перешёл к делу.

— Где твоя сестра? — спросил он.

— С чего это господин Пэй спрашивает меня? — невозмутимо ответил Тао Си. — Моя сестра вышла замуж за вас, стала членом вашей семьи. Если вы не можете её найти, это мне следует задавать вопросы.

Пэй Янь, обычно красноречивый, вдруг потерял дар речи.

И действительно, он потерял собственную жену, не мог отчитаться перед её братом и ещё смел требовать от него объяснений.

Пэй Янь глубоко вздохнул.

— Она ушла, — сказал он. — Возможно, ты что-то знаешь.

Тао Си с интересом посмотрел на него. Пэй Янь с бесстрастным лицом продолжал:

— Веришь ты мне или нет, но твой домашний арест был не моей инициативой. Император опасался вашей семьи, но я никогда не хотел навредить ни тебе, ни Тао Сухэ. Думаю, кто-то воспользовался нашей враждой.

Тао Си ещё больше расслабился и даже закинул ногу на ногу.

— Неужели такой мудрый человек, как господин Пэй, мог позволить кому-то себя обхитрить? — спросил он.

Видя его насмешливое лицо, Пэй Янь не рассердился, а сказал:

— Я знаю, что твоя сестра вышла за меня замуж, надеясь на союз наших семей. Вы не доверяли мне и хотели заключить со мной союз. Считайте, что вам это удалось. Где Тао Сухэ? Скажи мне.

Тао Си рассмеялся.

— Я не такой, как господин Пэй, — сказал он. — Я не использую собственную сестру как пешку в политических играх. Она моя родная сестра. Как я могу её использовать? Она вышла за тебя замуж по своей воле. Ты думал, я хотел этого? Что ты с ней сделал? Верни мне мою сестру!

Видя, что Тао Си не признаётся, Пэй Янь велел Цзюэ Фу принести коробку. Внутри лежал мёртвый голубь со стрелой в боку. К лапке голубя было привязано письмо, написанное, по всей видимости, рукой Тао Сухэ.

В письме она рассказывала о том, что вкусного поела и как весело провела время. Пэй Янь давно не видел её такой жизнерадостной.

Увидев вещественное доказательство, Тао Си изменил тон.

— Хорошо, я признаю, что поддерживал с ней связь, — сказал он. — Она рассказала мне всё, что произошло между вами. Теперь, когда у тебя есть другая красавица, господин Пэй, чем ты недоволен? Прошу тебя, отпусти мою сестру.

Пэй Янь прижал руку ко лбу. Виски пульсировали от боли. Все просили его отпустить кого-то: Тао Сухэ просила отпустить брата, брат просил отпустить сестру. А кто отпустит его? Кто избавит его от мучительных воспоминаний, от бессонных ночей, от голоса Тао Сухэ, зовущей его «господин»?

Тао Си, видя его бледное лицо и потухший взгляд, подумал, что Пэй Янь, обычно бодрый и энергичный, сейчас выглядит совсем плохо. В последнее время он часто слышал, что Пэй Янь словно с ума сошёл, разыскивая по всему городу потерянный меч.

Он был готов часами ждать в самых разных местах, цепляясь за любую информацию, даже самую сомнительную. Люди не понимали, что случилось с канцлером.

Даже перед императором он вёл себя странно, словно потерянный. Император трижды окликнул его, прежде чем он пришёл в себя. Все говорили, что Пэй Янь болен.

Тао Си знал, что Пэй Янь разыгрывает спектакль, изображая тоску по потерянной любви, а на самом деле ищет его сестру. Но сестра с таким трудом выбралась из этого ада, и он не позволит ей вернуться.

Тао Си подошёл к книжному шкафу, достал из-под стопки книг пачку писем и помахал ими перед Пэй Янем.

— Знаешь ли ты, — сказал он, — что, когда я был на войне, моя сестра часто писала мне о том, как хорошо ты к ней относишься? Как ты купил ей на Праздник фонарей её любимый фонарик в форме кролика, как ты вырастил для неё во дворе редкий сорт китайской яблони, как ты сам зашил ей порванный рукав. Её письма были такими искренними и трогательными, но разве я мог поверить им?

— Можно мне эти письма? — спросил Пэй Янь, глядя на пачку писем.

— Это мои письма, — ответил Тао Си. — С какой стати я должен отдавать их тебе? Пусть они останутся у меня на память о ней. В конце концов, это ты её потерял.

— Хорошо, — сказал Пэй Янь, схватил руку Тао Си и прижал её к своей шее, к пульсу.

Тао Си, много лет проведший в походах, да ещё и имея сестру, увлекавшуюся медициной, кое-что понимал в основах врачевания. Нащупав пульс Пэй Яня, он был поражён и пристально посмотрел на него.

— Перед уходом твоя сестра подсыпала мне яд, — сказал Пэй Янь. — Если я не найду её и не получу противоядие, вы будете виновны в моей смерти.

— Подожди, Пэй Янь, объясни толком, — сказал Тао Си. — Моя сестра действительно дала тебе лекарство перед уходом, но только для того, чтобы выиграть время и снять с меня домашний арест. А то, что, проснувшись, ты обнаружил рядом с собой красавицу, — это было сделано исключительно для твоего блага. Это лекарство не требует противоядия. Через два дня ты бы пришёл в себя. Как же…

Но почему действие лекарства всё ещё не прошло? И, судя по всему, если не принять меры, яд может серьёзно навредить Пэй Яню.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение