Погода стала прохладнее. Утренний ветер, врываясь в окно кареты, заставлял ёжиться от холода.
Так спокойно прошло полмесяца. Он по-прежнему посещал утренние аудиенции, занимался делами, всё как прежде.
Но было и отличие: каждый день, ещё до ужина, он возвращался в резиденцию.
Однако Цзюэ Фу чувствовал, что с господином что-то не так.
Пэй Янь не верил. Он всего лишь проспал два дня. Всё, что случилось, — чей-то уход, — ему просто приснилось. Он был уверен, что, как только откроет дверь, она будет ждать его с накрытым столом.
Во дворе было темно. Ни огонька.
Проведя так полмесяца, он всё ещё не мог поверить и бросился в комнату Тао Сухэ, но тут же вспомнил, что велел Цзюэ Фу выбросить все её вещи.
Он пошёл на кухню. Кухарка не ожидала увидеть его здесь. Она вытерла руки о фартук и сказала:
— Господин, что бы вы хотели съесть? Я приготовлю.
Конечно, как только госпожа ушла, господин стал возвращаться домой вовремя. В конце концов, это его дом.
— Госпожа часто приходила сюда? — спросил Пэй Янь, глядя на печь. Запах сырого мяса, смешанный с запахом льда, вызывал тошноту.
— Да, часто, — ответила кухарка.
— Что она готовила?
— Госпожа больше всего любила готовить супы и каши. Говорила, что это полезно для желудка.
Ах да, в последний раз она тоже приготовила суп. Он сделал всего один глоток и велел убрать его.
— На самом деле, блюда госпожи были не очень вкусными… — задумчиво произнесла кухарка.
Пэй Янь бросил на неё свирепый взгляд, и кухарка тут же опустила голову.
— Ты ведь та самая кухарка, которая однажды принесла мне чай в комнату? — вдруг вспомнил Пэй Янь.
Кухарка подняла голову и радостно улыбнулась.
— Да, это была я, — ответила она.
Пэй Янь посмотрел на её одежду. Его голос был ледяным.
— Для кого ты так одеваешься? — спросил он. — Некоторым мужчинам, возможно, и нравится, но мне противно. Это непристойно.
Произнеся эти слова, он вдруг подумал, что они звучат очень знакомо, как будто он уже слышал их раньше от Тао Сухэ.
И действительно, однажды эта кухарка, одетая в лёгкое прозрачное платье, пришла поздно вечером в его кабинет с чашкой горячего чая.
Пэй Янь бросил на неё взгляд и спросил:
— Что ты здесь делаешь так поздно?
— Принесла вам чаю, господин, — ответила кухарка. — Вы, наверное, устали?
Кухарка была довольно привлекательной, и, несколько раз получив похвалу от Пэй Яня, видя, что госпожа не в фаворе, она возомнила, что сможет занять её место.
Тао Сухэ, которая уже собиралась ложиться спать, вдруг вошла в кабинет и, пользуясь своим положением, сказала:
— Для кого ты так одеваешься? Некоторым мужчинам, возможно, и нравится, но господин Пэй не из таких. Не трать время зря. Это непристойно. Даже мне, женщине, противно на тебя смотреть. Иди и оденься как следует.
Пэй Янь обычно не вмешивался в дела резиденции и, естественно, не обращал внимания на то, что Тао Сухэ не нравилось внимание других женщин.
Неожиданно, тот случай не отбил у кухарки охоту.
Он всегда был строг, но справедлив к слугам и редко повышал голос, но на этот раз он приказал Цзюэ Фу:
— Выгоните её из резиденции.
Кухарка упала на колени.
— Господин, я знаю, что была неправа! — воскликнула она. — Я больше не посмею! Прошу вас, дайте мне ещё один шанс!
Пэй Янь закрыл глаза. Казалось, он очень устал. Он махнул рукой.
— Я буду добросовестно работать! — продолжала умолять кухарка. — Прошу вас!
Пэй Янь вышел. Плач кухарки постепенно стих.
Разобравшись с кухаркой, Цзюэ Фу нашёл Пэй Яня у ворот резиденции.
— Господин, уже час Цзы. Может, отдохнёте? — спросил он, держа в руках плащ.
— В Резиденцию Умиротворяющего Север Маркиза, — сказал Пэй Янь.
— Господин, в такое время…
— Ты что, оглох? Мне нужно повторить? — спросил Пэй Янь.
Цзюэ Фу тут же отправился в путь. Он не стал будить кучера, а сам повёз Пэй Яня к Резиденции Умиротворяющего Север Маркиза.
Домашний арест Тао Си был снят. Ворота резиденции были закрыты. Порывистый ночной ветер гнал по ступеням жёлтые листья.
Цзюэ Фу украдкой взглянул в карету. Пэй Янь смотрел на небольшую лавку напротив.
Он молчал, и Цзюэ Фу не смел спрашивать. Прислонившись к двери кареты, он задремал.
— Тао Сухэ, Тао Сухэ…
Цзюэ Фу вздрогнул и увидел, как Пэй Янь выскочил из кареты и бросился к лавке.
— Господин, что случилось? — спросил Цзюэ Фу, спрыгнув с козел.
— Я только что видел, как она покупала сяолунбао, но в мгновение ока она исчезла.
Цзюэ Фу огляделся. На улице, кроме них двоих, не было ни души.
В его глазах мелькнула тень. Он посмотрел на Пэй Яня и сказал:
— Господин, уже поздно. Если вы хотите сяолунбао, давайте купим их завтра утром.
— Нет, она любила есть их на ночь.
— Господин, может быть, лекарство в том супе всё ещё действует? — спросил Цзюэ Фу. — Завтра я позову врача. Или вам действительно нужно отдохнуть. Вы слишком много работаете, вы очень устали.
Пэй Янь вдруг оживился.
— Точно! Она подсыпала мне лекарство! — воскликнул он. — Нужно спросить с её брата!
В погружённой во тьму Резиденции Умиротворяющего Север Маркиза одна за другой зажигались свечи.
Узнав о визите Пэй Яня, Тао Си был не меньше удивлён, чем тогда, когда сестра сообщила ему, что выходит замуж за Пэй Яня.
Хотя Пэй Янь был его бывшим зятем и важным чиновником, они никогда не общались наедине и, казалось, намеренно держались на расстоянии.
Несмотря на удивление, Тао Си принял гостя в главном зале со всеми положенными почестями.
Пэй Янь, одетый довольно легко, сразу перешёл к делу.
— Где твоя сестра? — спросил он.
— С чего это господин Пэй спрашивает меня? — невозмутимо ответил Тао Си. — Моя сестра вышла замуж за вас, стала членом вашей семьи. Если вы не можете её найти, это мне следует задавать вопросы.
Пэй Янь, обычно красноречивый, вдруг потерял дар речи.
И действительно, он потерял собственную жену, не мог отчитаться перед её братом и ещё смел требовать от него объяснений.
Пэй Янь глубоко вздохнул.
— Она ушла, — сказал он. — Возможно, ты что-то знаешь.
Тао Си с интересом посмотрел на него. Пэй Янь с бесстрастным лицом продолжал:
— Веришь ты мне или нет, но твой домашний арест был не моей инициативой. Император опасался вашей семьи, но я никогда не хотел навредить ни тебе, ни Тао Сухэ. Думаю, кто-то воспользовался нашей враждой.
Тао Си ещё больше расслабился и даже закинул ногу на ногу.
— Неужели такой мудрый человек, как господин Пэй, мог позволить кому-то себя обхитрить? — спросил он.
Видя его насмешливое лицо, Пэй Янь не рассердился, а сказал:
— Я знаю, что твоя сестра вышла за меня замуж, надеясь на союз наших семей. Вы не доверяли мне и хотели заключить со мной союз. Считайте, что вам это удалось. Где Тао Сухэ? Скажи мне.
Тао Си рассмеялся.
— Я не такой, как господин Пэй, — сказал он. — Я не использую собственную сестру как пешку в политических играх. Она моя родная сестра. Как я могу её использовать? Она вышла за тебя замуж по своей воле. Ты думал, я хотел этого? Что ты с ней сделал? Верни мне мою сестру!
Видя, что Тао Си не признаётся, Пэй Янь велел Цзюэ Фу принести коробку. Внутри лежал мёртвый голубь со стрелой в боку. К лапке голубя было привязано письмо, написанное, по всей видимости, рукой Тао Сухэ.
В письме она рассказывала о том, что вкусного поела и как весело провела время. Пэй Янь давно не видел её такой жизнерадостной.
Увидев вещественное доказательство, Тао Си изменил тон.
— Хорошо, я признаю, что поддерживал с ней связь, — сказал он. — Она рассказала мне всё, что произошло между вами. Теперь, когда у тебя есть другая красавица, господин Пэй, чем ты недоволен? Прошу тебя, отпусти мою сестру.
Пэй Янь прижал руку ко лбу. Виски пульсировали от боли. Все просили его отпустить кого-то: Тао Сухэ просила отпустить брата, брат просил отпустить сестру. А кто отпустит его? Кто избавит его от мучительных воспоминаний, от бессонных ночей, от голоса Тао Сухэ, зовущей его «господин»?
Тао Си, видя его бледное лицо и потухший взгляд, подумал, что Пэй Янь, обычно бодрый и энергичный, сейчас выглядит совсем плохо. В последнее время он часто слышал, что Пэй Янь словно с ума сошёл, разыскивая по всему городу потерянный меч.
Он был готов часами ждать в самых разных местах, цепляясь за любую информацию, даже самую сомнительную. Люди не понимали, что случилось с канцлером.
Даже перед императором он вёл себя странно, словно потерянный. Император трижды окликнул его, прежде чем он пришёл в себя. Все говорили, что Пэй Янь болен.
Тао Си знал, что Пэй Янь разыгрывает спектакль, изображая тоску по потерянной любви, а на самом деле ищет его сестру. Но сестра с таким трудом выбралась из этого ада, и он не позволит ей вернуться.
Тао Си подошёл к книжному шкафу, достал из-под стопки книг пачку писем и помахал ими перед Пэй Янем.
— Знаешь ли ты, — сказал он, — что, когда я был на войне, моя сестра часто писала мне о том, как хорошо ты к ней относишься? Как ты купил ей на Праздник фонарей её любимый фонарик в форме кролика, как ты вырастил для неё во дворе редкий сорт китайской яблони, как ты сам зашил ей порванный рукав. Её письма были такими искренними и трогательными, но разве я мог поверить им?
— Можно мне эти письма? — спросил Пэй Янь, глядя на пачку писем.
— Это мои письма, — ответил Тао Си. — С какой стати я должен отдавать их тебе? Пусть они останутся у меня на память о ней. В конце концов, это ты её потерял.
— Хорошо, — сказал Пэй Янь, схватил руку Тао Си и прижал её к своей шее, к пульсу.
Тао Си, много лет проведший в походах, да ещё и имея сестру, увлекавшуюся медициной, кое-что понимал в основах врачевания. Нащупав пульс Пэй Яня, он был поражён и пристально посмотрел на него.
— Перед уходом твоя сестра подсыпала мне яд, — сказал Пэй Янь. — Если я не найду её и не получу противоядие, вы будете виновны в моей смерти.
— Подожди, Пэй Янь, объясни толком, — сказал Тао Си. — Моя сестра действительно дала тебе лекарство перед уходом, но только для того, чтобы выиграть время и снять с меня домашний арест. А то, что, проснувшись, ты обнаружил рядом с собой красавицу, — это было сделано исключительно для твоего блага. Это лекарство не требует противоядия. Через два дня ты бы пришёл в себя. Как же…
Но почему действие лекарства всё ещё не прошло? И, судя по всему, если не принять меры, яд может серьёзно навредить Пэй Яню.
(Нет комментариев)
|
|
|
|