Глава 7. Бессердечный

Сюй Му посмотрела на Ду Ин. Глаза подруги сияли от восторга, и Сюй Му поняла, что та её неправильно поняла. Однако, сейчас не было времени объяснять. Сюй Му кивнула и поспешно села в лодку.

После перерождения она не видела Люй Цзи. Сюй Му думала о том, что могла бы, пользуясь своей молодостью, разрушить отношения Люй Цзи и Сюй Шэн, чтобы избежать участи замены сестры на свадьбе. Но потом решила, что не стоит тратить свою новую жизнь на месть. Она хотела жить для себя.

Сюй Му погрузилась в воспоминания о прошлой жизни, а Люй Цзи тем временем заметил девушку в белом. Сюй Му и Сюй Шэн действительно были похожи. Люй Цзи посмотрел на неё и подумал, что где-то её видел. Он отошёл от группы торговцев и направился к Сюй Му, которая стояла на носу лодки.

Его привлекательное лицо и открытая улыбка создавали образ беззаботного молодого господина. Сюй Му невольно отступила на шаг. Люй Цзи слегка наклонился к ней и с улыбкой спросил: — Девушка, мы, кажется, где-то встречались?

Сюй Му с удивлением посмотрела на него. Разве в это время Люй Цзи не был влюблён в Сюй Шэн? Что же это за внезапный интерес к другим девушкам?

Если раньше он уделял внимание её служанке, это ещё можно было объяснить желанием унизить её как законную жену. Но как объяснить его поведение сейчас?

Хотя Сюй Му прожила в прошлой жизни двадцать четыре года, она мало что понимала в любви. Она считала, что если Люй Цзи любит Сюй Шэн, то не станет обращать внимания на других женщин. Все эти разговоры о наложницах и женских добродетелях — всего лишь отговорки мужчин, которые не любят своих жён.

Эти мысли вызывали у неё отвращение к Люй Цзи. Сюй Му нахмурилась и сделала ещё шаг назад: — Прошу вас, господин, держитесь от меня подальше. Я не люблю, когда ко мне подходят слишком близко.

Каждое слово она произнесла чётко и ясно, но в её голосе слышалась едва сдерживаемая ярость. Ду Ин, которая была очень наблюдательной, сразу поняла, что что-то не так.

Этот молодой господин казался ей знакомым. Неужели она тоже где-то его видела?

Люй Цзи, услышав её слова, не рассердился, а послушно отступил на пару шагов: — В таком случае, не могли бы вы назвать своё имя?

— Не… — Сюй Му хотела сказать, что не скажет ему своего имени, но не успела она договорить, как мужчина средних лет, стоявший посреди лодки, рассмеялся: — Говорят, наш молодой господин Люй собирается жениться на госпоже Сюй, а теперь ещё и засматривается на других девушек. Неужели он планирует одновременно взять в жены и наложницы? — Как только он закончил фразу, остальные мужчины разразились смехом.

Молодой господин Люй, госпожа Сюй!

Ду Ин посмотрела на Люй Цзи и вдруг поняла, что это тот самый человек, за которого Сюй Му должна была выйти замуж!

Люй Цзи был довольно привлекательным мужчиной. Но если он так легко увлекается другими девушками до свадьбы, что же будет после?! Теперь Ду Ин поняла, что на лодке не было никаких беглых преступников. Скорее всего, Сюй Му изменилась в лице, увидев этого человека.

Повисла неловкая пауза. Люй Цзи достал бамбуковый веер и, слегка покраснев, сказал: — Девушка, не слушайте их, они просто шутят. Мне просто показалось, что вы похожи на мою невесту. Прошу прощения, если я вас обидел.

Лицо Сюй Му несколько раз меняло выражение. Она дотронулась до рукояти меча, сжала её и тихо сказала: — Ничего страшного.

Люй Цзи, поняв, что ему здесь не рады, вернулся к своим спутникам. Торговцы стали подшучивать над ним, говоря, что он использует старые приёмы, но он молчал, словно смущённый юноша.

Когда он отошёл, Ду Ин поспешно взяла Сюй Му за руку и тихо спросила: — Ты испугалась не из-за преступника, а из-за молодого господина Люй, верно?

Сюй Му кивнула. Ду Ин продолжила: — Странно. Ты восемь лет не была в Цзянчжоу, откуда ты знаешь, что это Люй Цзи?

Сюй Му замерла, собираясь объяснить, но Ду Ин махнула рукой: — Ладно, неважно. Я знаю, что ты должна выйти за него замуж. Сюй Му, ты должна быть твёрдой и не выходить замуж за такого человека. Посмотри на его тонкие губы — он бессердечный.

Бессердечный? Не факт.

Вспоминая о чувствах Люй Цзи к её младшей сестре, Сюй Шэн, Сюй Му покачала головой: — Кто знает. Я просто хочу жить свободно, а что он делает — меня не касается.

Ду Ин, устав стоять, села на носу лодки: — Я знаю, что ты слишком добрая, но на этот раз ты не должна поддаваться чувствам.

Сюй Му улыбнулась ей, села рядом, и они вместе посмотрели на берег.

Когда они стояли на берегу, озеро казалось им прекрасным, как картина, а берег — обычным. Теперь же, находясь на озере, они видели, что вода уже не так очаровательна, а берег с ивами, колышущимися на ветру, гораздо живописнее.

Когда меняется то, что у тебя есть, меняются и твои желания.

Десять мужчин всё это время обсуждали торговые дела. Сюй Му прислушалась к их разговору и поняла, что это торговцы из трёх крупных городов уезда Цзянчжоу. Они приехали на озеро Цзинху, чтобы познакомиться друг с другом и создать торговую гильдию для развития своего бизнеса.

В прошлой жизни Люй Цзи в это время занимался ломбардным бизнесом. Чем он занимался после женитьбы на ней, Сюй Му не знала. Но, кажется, он не состоял ни в каких торговых гильдиях.

Сюй Му почувствовала укол грусти. Они с Люй Цзи были женаты шесть лет, а она даже не знала таких мелочей о его жизни. Если бы об этом узнали люди, они бы долго судачили о ней.

Погружённая в свои мысли, Сюй Му не заметила, как они добрались до острова в центре озера. Расплатившись с лодочником, Сюй Му и Ду Ин сошли на берег. Отойдя на несколько шагов, они услышали, как один из мужчин сказал: — Молодой господин Люй, похоже, напугал красавицу. Она даже не попрощалась.

Сюй Му крепче сжала рукоять меча и ускорила шаг. Она поспешила с Ду Ин на рынок, где они зашли в первую попавшуюся чайную, чтобы отдохнуть.

Они сидели в чайной, болтали и выпили почти половину чайника. Через некоторое время Сюй Му стало душно, и она открыла окно, чтобы проветрить помещение. Вдруг она увидела, как на улице мужчина крадёт кошелёк у прохожего. Сюй Му схватила меч и выпрыгнула в окно.

Вор, почувствовав неладное, хотел убежать, но Сюй Му приставила к его горлу меч, не вынимая его из ножен.

— Вор, тебе не повезло, что ты попался мне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение