Покинув дом семьи Чжан, Сюй Му обнаружила, что уже стемнело. Поразмыслив, она решила переночевать в городе. На следующее утро она вернулась в Бяосянь верхом, а заодно нашла покупателя для лошади.
Вернувшись в свою хижину за пределами Бяосяня, Сюй Му заметила, что письма на столе нет, и поняла, что Ли Букуай уже приходил. Она положила вещи на кровать, переоделась в форму служителя закона, взяла меч и деревянную шпильку и поспешила к выходу.
Когда она прибыла в ямынь, двое служителей, увидев её, с криками: "Сюй-служитель вернулась!" — побежали в главный зал. Сюй Му удивилась, но, увидев взволнованного Ли Букуая, поняла, что в их глазах она, должно быть, отправилась на верную смерть. И то, что она вернулась целой и невредимой, не могло не вызвать удивления. Жаль, что она не достигла такого уровня самоотверженности. Её побег превратился в героический поступок.
Сюй Му вздохнула. Линь Бутоу тоже прибыл в главный зал. Увидев, что с ней всё в порядке, он нахмурился: — Ты сказала, что отправилась преследовать Фэн Су, а на следующий день вернулась целой и невредимой… Сюй Му, неужели ты прогуляла службу под благовидным предлогом?
Услышав это, Сюй Му снова вздохнула и достала из-за пазухи деревянную шпильку.
На этот раз она действительно была в долгу перед Фэн Су. Та знала, что Сюй Му её неправильно поняла, но всё равно помогла. Сюй Му даже не знала, как теперь относиться к Фэн Су.
Те, кто видел Фэн Су, знали, что она носит деревянную шпильку, на которой вырезана орхидея. Поэтому её иногда называли "Кровавая орхидея". Теперь, когда Сюй Му показала шпильку со следом от меча, всё стало ясно.
Она передала шпильку Линь Бутоу и с сожалением сказала: — Начальник Линь, я действительно преследовала Фэн Су. Она отдала Ли Сяочжуана в приёмную семью, об этом я расскажу позже. Потом я сразилась с ней, и во время боя мой меч задел её шпильку. Она упала на землю, а Фэн Су сбежала. Я, естественно, не смогла её догнать и вернулась только со шпилькой.
Её слова были наполовину правдой, наполовину ложью, но разве не в этом заключался смысл того, что Фэн Су оставила ей шпильку? Последняя услуга Фэн Су заключалась в том, чтобы Сюй Му могла отчитаться о выполненной работе.
Линь Бутоу выслушал её, посмотрел на шпильку. Форма совпадала с описаниями в слухах, а тонкий аромат был похож на запах Фэн Су.
Год назад он был в комнате, где Фэн Су совершила преступление. Возможно, она провела там слишком много времени, потому что в комнате, помимо запаха крови, ощущался этот тонкий аромат.
Остальные служители никогда не видели настоящую Фэн Су, и знали о ней только по слухам. Теперь, когда шпилька Фэн Су была здесь, все вытянули шеи, чтобы посмотреть. Линь Бутоу снова посмотрел на Сюй Му. Девушка-служитель выглядела спокойной и не похожей на лгунью. Странно, Фэн Су не могла не справиться со служителем закона, так почему же она оставила ей шпильку и сбежала?
Ли Букуай всё ещё нервничал. Он хотел поговорить с Сюй Му, но начальник молчал, и он не смел заговорить, а только ждал. Только с прибытием главы уезда обстановка немного оживилась.
Глава уезда подошёл к ним, и толпа расступилась. Он вошёл, увидел послушную Сюй Му, серьёзного Линь Бутоу и шпильку.
— Сюй Му, ты преследовала Фэн Су. А что с Ли Сяочжуаном?
Наконец-то кто-то заговорил. Сюй Му вздохнула с облегчением и подробно рассказала о Ли Сяочжуане, включая все связи между семьями Чжан и Ли. Глава уезда выслушал её и сказал: — Сюй Му совершила большой подвиг. Хотя она не поймала преступницу, но можно считать, что дело закрыто. Итак, обстоятельства дела ясны. Ли Букуай, возьми нескольких человек и расследуй дела семей Чжан и Ли. Убедившись в личности Ли Сяочжуана, оставьте ребёнка в семье Чжан. Что касается дела об отрубленной голове, то будем считать, что преступник скрылся.
Ли Букуай принял приказ и покинул ямынь с тремя подчинёнными. Линь Бутоу не был дураком и понимал, что дело Фэн Су не под силу ямыню маленького города. Теперь, когда глава уезда решил закрыть на это глаза, он воспользовался ситуацией и сказал: — Я понял.
Разобравшись с этим, глава уезда повернулся к Сюй Му: — Ты совершила большой подвиг, и обещанный тебе полумесячный отдых можешь начать завтра. Кроме того, сегодня зайди к Ли Букуаю, кажется, кто-то спрашивал о тебе и оставил письмо.
Сюй Му не смогла сдержать радостной улыбки: — Спасибо, господин!
Через некоторое время Ли Букуай вернулся со слугами семьи Ли, и в их показаниях действительно упоминалось о рождении ребёнка у Чжан ши. Только тогда Сюй Му окончательно успокоилась.
Весь день она была занята делами, связанными с этим делом, и только вечером Ли Букуай освободился. Сюй Му ждала его в чайной. Он пришёл и, смущённо улыбаясь, достал из-за пазухи письмо и передал ей: — Твои родные приходили вчера. Узнав, что тебя нет, оставили письмо.
Семья? Сюй Му усмехнулась. Разве она не знала, как ведёт себя семья Сюй? В лучшем случае, они пришлют слуг с посланием, но не придут сами.
Но приличия ради она улыбнулась: — Спасибо, брат Ли. Когда вернусь с отдыха, угощу тебя выпивкой.
— Ты же девушка, зачем тебе постоянно пить? — Ли Букуай почесал затылок. — Ты собираешься домой на эти полмесяца?
Она погладила письмо, лежащее на столе: — Ещё не решила. Брат Ли, на сегодня всё, спасибо за помощь.
С этими словами она взяла письмо и меч и встала. Ли Букуай посторонился: — Не за что, не за что. Тогда… до встречи через полмесяца.
Сюй Му слегка кивнула, бросила на стол несколько медяков и вышла из чайной. По дороге домой она чуть не разорвала письмо в руке, словно это было не письмо, а тот самый яд Хэ Дин Хун.
(Нет комментариев)
|
|
|
|