Глава 14
Фэн Гуанцзи почувствовал прикосновение к чему-то мягкому. Его сердце забилось быстрее, мочки ушей покраснели. В панике он разжал руки. Когда же он опомнился и попытался снова её поймать, Лю Хань уже упала на землю.
Лю Хань ещё не успела оправиться от страха после падения с лошади, как неожиданно снова оказалась на земле.
Лю Хань: …
У неё чуть дух не захватило.
— Госпожа! — Цю Бай поспешила помочь ей подняться.
Фэн Гуанцзи застыл на месте.
Наследный принц закрыл лицо руками. Он уже предвидел, какой жалкой будет дальнейшая жизнь Четвёртого принца.
Лю Хань, стиснув зубы, подумала: «Ну и пожалуйста, Фэн Гуанцзи! Только попробуй сказать, что я тебе не нужна! Хмф!»
— Женщины… одни проблемы, — холодно сказал Фэн Гуанцзи. — Цзя Хэ, приготовь карету.
Поскольку ситуация была критической, Фэн Гуанцзи и его свита ехали быстро, насколько это было возможно. Карета сильно тряслась, но всё же это было лучше, чем ехать верхом.
Уже в первый день Лю Хань начала жалеть о своём решении. Разве не лучше было спокойно отдыхать дома, есть, пить и веселиться?
Когда отряд добрался до горной дороги, путь им преградило огромное сухое дерево. Посреди дороги стоял мужчина с большим мечом на плече, спиной к ним.
Мужчина развернулся, указал мечом на дорогу под ногами и прокричал:
— Эта дорога построена мной!
Затем он указал на дерево, лежащее поперёк дороги.
— И это дерево посажено мной!
После чего направил меч на Фэн Гуанцзи, ехавшего во главе отряда.
— Если хотите пройти, оставьте плату за проезд!
Фэн Гуанцзи не хотел тратить время на препирательства. Он достал из-за пазухи золотой слиток и бросил его мужчине.
Мужчина поймал золото и ошеломлённо уставился на него. Он явно не ожидал, что ограбление пройдёт так гладко. Он вопросительно посмотрел на кого-то за своей спиной.
Затем мужчина посмотрел на слуг и повозки, ехавшие за Фэн Гуанцзи.
— Ты… и все сундуки, что везут за тобой, тоже оставь!
Взгляд Фэн Гуанцзи похолодел.
— А если я откажусь?
Мужчина усмехнулся и взмахнул мечом.
— Тогда не обессудь!
— Цзя Хэ, быстро с ним разберись, — приказал Фэн Гуанцзи.
— Слушаюсь, господин!
Цзя Хэ выхватил меч, легко спрыгнул с лошади и, оказавшись перед мужчиной, без колебаний нанёс удар.
Мужчина заблокировал удар, но не смог устоять и отступил на несколько шагов.
— Стой! Стой! Стой! — мужчина бросил меч и поднял руки над головой. — Босс, я не справляюсь! Эти люди слишком сильны! Я сдаюсь!
— Трус! — раздался грубый мужской голос.
Затем со всех сторон появилось множество людей, окружив Фэн Гуанцзи и его спутников.
— Я трус? — возмутился мужчина. — Сравни себя с этим тощим парнем, и сам всё поймёшь! Я не хочу умирать! Мне ещё жену и детей кормить!
— Вот ещё два золотых слитка. Возьмите их и пропустите нас. Иначе — смерть, — холодно сказал Фэн Гуанцзи.
Лю Хань выглянула из кареты, посмотрела на разбойников, преградивших им путь, и, потеряв интерес, снова откинулась на сиденье. Разбойники обычно грабят и… В их отряде, вроде бы, только она и Цю Бай были женщинами. Лучше не высовываться и не провоцировать конфликт.
— Ты слишком самоуверен, парень! — главарь разбойников, мужчина с густой бородой и мощным телосложением, усмехнулся. — Посмотрим, как ты, красавчик, будешь нас убивать, если даже курицу зарезать не можешь!
— Да! Посмотрим! Посмотрим! Убить! Убить! Убить! — закричали разбойники, окружившие их.
Их крики были оглушительными. Они явно были не новичками в этом деле.
— Цзя Хэ, — Фэн Гуанцзи не стал тратить время на разговоры. Он спокойно сидел на лошади и позвал Цзя Хэ.
Получив приказ, Цзя Хэ решил обезглавить змею, ударив по голове. Он бросился к главарю разбойников с мечом наперевес.
Их бой был настолько быстрым, что движения были почти неразличимы. Ветер поднимал тучи пыли, сверкали мечи.
Цзя Хэ получил ранение в плечо от меча главаря, но его движения остались такими же быстрыми и точными. В конце концов, он одержал верх, приставив меч к горлу разбойника. Стоило тому шевельнуться, и его голова слетела бы с плеч.
Цзя Хэ вопросительно посмотрел на Фэн Гуанцзи. Тот кивнул, и голова главаря разбойников покатилась по земле.
— Если не боитесь разделить участь своего главаря, можете попробовать, — голос Фэн Гуанцзи, словно усиленный рупором, достиг ушей каждого. Лишившись предводителя, разбойники бросились врассыпную.
На юге ситуация была критической, и медлить было нельзя. Фэн Гуанцзи пришлось оставить всё как есть и продолжить путь, ускорив темп.
Не проехав и ста ли, они снова столкнулись с разбойниками. На этот раз они были другими. Их лица были скрыты чёрными масками, и, не говоря ни слова, они сразу же напали. Их атаки были жестокими и смертоносными.
Фэн Гуанцзи, оценив ситуацию, понял, что происходит.
— Люди!
— Свист! Свист! — из укрытия выскочило несколько мастеров в чёрной одежде и масках. Завязалась жестокая схватка.
Лю Хань, слыша крики и звон мечей снаружи, поняла, что эти разбойники отличаются от предыдущих. Должно быть, Второй принц потерял терпение.
Но она ничуть не волновалась и спокойно ела сладости в карете. Настало время ужина, и она проголодалась.
Цю Бай же была напугана до смерти. Она прижалась к Лю Хань, не переставая дрожать.
— Не волнуйся, — успокоила её Лю Хань.
— Ваша светлость, боковая жена, — один из солдат, перевозивших серебро для помощи пострадавшим, откинул полог кареты. — Здесь слишком опасно. Четвёртый принц приказал мне увезти вас отсюда.
Услышав это, Цю Бай поспешила взять вещи и, поддерживая Лю Хань, собралась выходить из кареты.
Но Лю Хань не шелохнулась и даже не взглянула на солдата.
Солдат занервничал, огляделся по сторонам и сказал:
— Ваша светлость, боковая жена, скорее! Эти люди явно не просто разбойники.
— Да? — Лю Хань медленно подняла глаза. Её чарующие персиковые глаза излучали холод и угрозу. Можно сказать, она научилась этому у Фэн Гуанцзи на все сто.
Солдат и так нервничал, а после такого взгляда отступил на несколько шагов.
На его лице появилось свирепое выражение. Он больше не колебался, разрубил полог кареты мечом и замахнулся на Лю Хань.
— Четвёртый принц, спасите! — закричала Лю Хань. Услышав имя Четвёртого принца, рука солдата дрогнула.
Фэн Гуанцзи уже заметил, что происходит. Когда Лю Хань закричала, он уже был позади солдата. Прежде чем меч солдата коснулся Лю Хань, Фэн Гуанцзи пронзил его грудь. Кровь брызнула в карету, запачкав одежду Лю Хань и Цю Бай.
Цю Бай застыла от ужаса, не в силах пошевелиться. Она долго не могла прийти в себя.
Лю Хань же оставалась спокойной. Она даже взяла чашку и сделала глоток чая, чтобы избавиться от сладкого привкуса во рту.
— В следующий раз, пожалуйста, побыстрее.
— Лю, следи за своим тоном! Если бы не принц, ты была бы уже мертва! — Фэн Гуанцзи держал в руке окровавленный меч, и от него исходила ледяная аура.
— Если бы не ты, мне бы не грозила такая опасность! — парировала Лю Хань.
Фэн Гуанцзи тоже понял, что этот солдат, очевидно, не был одним из нападавших, и его целью был не он, а Лю Хань.
Кто мог желать смерти Лю Хань? Причём, похоже, этот человек заранее всё спланировал, чтобы воспользоваться случаем и убить её.
Фэн Гуанцзи с подозрением посмотрел на Лю Хань. Неужели она что-то знала?
Благодаря Фэн Гуанцзи и тайной охране, беспорядки быстро утихли. Хотя у Фэн Гуанцзи было много вопросов, ему пришлось отложить их на потом. Помощь пострадавшим была важнее.
Через два дня Фэн Гуанцзи с продовольствием и деньгами, наконец, добрался до пострадавшего района.
Хотя Лю Хань была готова к худшему, увидев всё своими глазами, она не смогла сдержать слёз.
Она не плакала, когда непонятным образом перенеслась в другой мир, не плакала, когда её избивали, не плакала, когда её унижали. Но, столкнувшись с последствиями наводнения, она заплакала.
Цю Бай уже рыдала навзрыд.
— Г-госпожа, я хочу помочь, я…
— Иди. Обо мне не беспокойся, — Лю Хань поняла, что имеет в виду Цю Бай, и ободряюще похлопала её по плечу. — Я в состоянии позаботиться о себе сама.
— Спасибо, госпожа, — Цю Бай побежала к старикам, женщинам и детям, помогая им перевязывать раны и ухаживать за малышами.
Местный губернатор Лян следовал за Фэн Гуанцзи, рассказывая ему о текущей ситуации и о проблемах, требующих немедленного решения.
Из-за дождя губернатор Лян почти кричал.
— Сейчас во многих деревнях и городах ещё есть люди, ожидающие спасения. Не хватает спасателей, помощь оказывается несвоевременно, что приводит… — губернатор вытер лицо рукавом. Непонятно было, то ли это дождевая вода, то ли слёзы. — …к увеличению числа жертв.
— Кроме того, эвакуированных людей негде разместить. В одном ветхом сарае ютятся десятки людей. Не хватает еды и одежды, — губернатор Лян, говоря о самой серьёзной проблеме, упал на колени в грязь. — После большого бедствия обязательно приходит эпидемия. Я очень обеспокоен! Если так пойдёт и дальше, жизни людей будут в опасности!
Фэн Гуанцзи сохранял спокойствие. Видя тёмные круги под глазами губернатора Ляна, он понял, что тот много дней не спал. Если он продолжит мокнуть под дождём, его организм не выдержит. Фэн Гуанцзи помог губернатору подняться.
— Вернёмся в резиденцию и там всё обсудим.
Фэн Гуанцзи сел на главное место, легонько постучал по столу и серьёзным тоном спросил:
— Губернатор Лян, открыты ли зернохранилища?
— На третий день после начала бедствия зернохранилища были открыты. Но пострадавший район слишком велик, и людей очень много. Сейчас в зернохранилищах осталось только треть запасов, — честно ответил губернатор Лян.
— Кто занимается спасением людей? — спросил Фэн Гуанцзи.
Губернатор Лян не понимал, к чему клонит Фэн Гуанцзи, но, несмотря на своё беспокойство, почтительно ответил:
— Служители из разных управ.
— И всё? — спросил Фэн Гуанцзи.
Губернатор Лян испугался. Он не понимал, в чём проблема.
— Всё. Слуги чиновников помогают заботиться о пострадавших.
— Губернатор Лян, когда я приехал, я привёз не только продовольствие, но и пять миллионов лянов серебра для помощи пострадавшим. Выберите среди них крепких и здоровых мужчин и отправьте их вместе со служителями спасать людей. Выплачивайте им деньги в качестве вознаграждения.
Услышав это, губернатор Лян радостно хлопнул по столу.
— Четвёртый принц, вы так мудры!
Фэн Гуанцзи остановил губернатора Ляна, который уже собирался бежать выполнять приказ.
— Свяжитесь с несколькими крупнейшими торговцами тканями в городе. Я хочу с ними встретиться.
Губернатор Лян был очень удивлён, но предыдущий разговор вселил в него надежду. Этот Четвёртый принц был очень талантливым человеком. У них появился шанс справиться с бедствием. Он покорно ответил:
— Слушаюсь. Когда Ваше Высочество желает их принять?
— Чем быстрее, тем лучше, — ответил Фэн Гуанцзи.
Губернатор Лян встал на колени и поклонился.
— Слушаюсь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|