Глава 1 (Часть 2)

Цю Бай, та самая девушка, которая была рядом с Лю Хань, когда та пришла в себя после тяжелого ранения, — личная служанка, выбранная для неё родной матерью.

Лю Хань подняла голову и посмотрела на масляный зонтик над собой. Испытывая лёгкий дискомфорт, она отодвинула зонт, который держала Цю Бай, ведь вся служанка находилась под дождем.

— Госпожа, — Цю Бай сделала полшага назад, но рука, держащая зонт, не дрогнула.

С дерева упала крупная капля дождя, попав прямо в правый глаз Цю Бай. Девушка невольно моргнула пару раз, и капля, смешавшись с дождевой водой, скатилась по её пухлым щекам, собралась на подбородке и упала на землю.

— Угу, — Лю Хань развернулась и пошла в дом. Масляный зонтик всё так же надёжно укрывал её от дождя.

Цю Бай налила чашку горячего чая и поставила перед Лю Хань. — Госпожа, я сейчас приготовлю вам воду для купания. Скоро свадьба, не стоит простужаться, — произнеся это, она поспешно вышла.

Лю Хань беспомощно вздохнула. С тех пор, как она попала в книгу, прошло уже шесть дней, а через четыре дня ей предстояло выйти замуж за главного героя, Четвёртого принца Фэн Гуанцзи.

Каждый раз, когда Лю Хань думала об этом, у неё начинала болеть голова.

Пока она размышляла, Цю Бай уже вернулась с большим ведром воды.

— Госпожа, вода готова.

Глядя на хлопочущую Цю Бай, Лю Хань вспомнила, что в книге та была забита до смерти палками. Она невольно почувствовала жалость к этой девочке двенадцати-тринадцати лет, которая до самой смерти думала о своей госпоже.

Лю Хань последовала жесту Цю Бай и, вытянув руки, позволила ей снять с себя слой за слоем одежды. На самом деле, она хотела бы сделать это сама, но, ещё не привыкнув к этому миру, ей было трудно справиться со сложным одеянием.

— Госпожа, свадебное платье уже сшито. Как насчёт того, чтобы после купания примерить его и посмотреть, подходит ли оно? — спросила Цю Бай из-за ширмы.

Рука Лю Хань, которой она тёрла себя мочалкой, слегка замерла. Подумав немного, она тихо произнесла: — Давай примерим.

Когда алое свадебное платье оказалось на ней, оно ещё больше подчеркнуло белизну кожи Лю Хань. Глядя на своё изящное и красивое отражение в зеркале, она на мгновение задумалась.

Раньше она всецело посвящала себя учёбе и ещё не имела опыта романтических отношений, а теперь сразу перешла к замужеству.

Цю Бай, глядя на свою госпожу в красном платье, не могла сдержать радости. Её госпожа наконец-то добилась своего.

Четыре дня пролетели незаметно. В день свадьбы её маленький дворик был лишь слегка украшен красными лентами. В резиденции Четвёртого принца не было ни намёка на праздник: её просто внесли через задние ворота.

Ну и ладно, меньше хлопот.

Лю Хань знала, что Четвёртый принц точно не придёт, поэтому, войдя в комнату, она сняла с головы фату и головной убор и велела Цю Бай принести воды для купания.

Видя, что Цю Бай долго не возвращается, Лю Хань, забеспокоившись, вышла её поискать.

— Я принесла горячую воду для госпожи, чтобы она могла помыться,

Это был голос Цю Бай.

— Госпожи? В резиденции Четвёртого принца нет никакой госпожи. Убирайся отсюда, — грубо крикнула пожилая женщина.

— Как это нет? Моя госпожа — наложница, которая сегодня въехала в резиденцию, — робко ответила Цю Бай.

— Ха-ха… Мне об этом ничего не известно. Не мешай тут, — сказала старуха.

— Я ещё не набрала воды, эта…

— Цю Бай, — прервала её Лю Хань.

Увидев Лю Хань, Цю Бай подбежала к ней со слезами на глазах. — Госпожа, я…

— Всё в порядке, пойдём, — Лю Хань вытерла слёзы с уголков глаз Цю Бай своим платком.

Хотя в книге не было подробного описания жизни Лю Хань в резиденции Четвёртого принца, из отдельных фраз можно было сделать вывод, что ей там пришлось несладко. Лю Хань была к этому готова.

Как раз в тот момент, когда она наполовину сняла одежду…

— Бах! — дверь распахнулась.

В комнату быстрым шагом вошёл высокий мужчина в длинном чёрном одеянии. Это был Четвёртый принц, Фэн Гуанцзи.

Фэн Гуанцзи был красив: с чёткими бровями, яркими глазами и статной фигурой. От прежней слабости не осталось и следа. Сейчас он выглядел энергичным и величественным. Его взгляд, обращённый на Лю Хань, был острым и холодным, без капли тепла. Он смотрел на неё не как на новую наложницу, а скорее как на заклятого врага.

Впрочем, если вспомнить, что из-за неё сорвалась его свадьба с любимой женщиной, то она действительно была его врагом.

Лю Хань неторопливо поправила свою одежду и вежливо спросила: — Мне нужно снова надеть фату?

— Не нужно, — Фэн Гуанцзи ответил холодным и безразличным голосом. — Ты прекрасно знаешь, как попала в эту резиденцию. Титул, который ты хотела, я тебе дал. Надеюсь, в будущем ты будешь вести себя благоразумно, — сказав это, он, не дожидаясь ответа, взмахнул рукавом и вышел.

— Что ж, — сказала Лю Хань сама себе, — он и не хотел вмешиваться в дела главных героев.

На следующее утро из дворца пришёл указ: наложница Цзин, мать Четвёртого принца, недавно простудилась и не может принимать гостей, поэтому принцу и его наложнице не нужно являться во дворец для приветствия.

В день возвращения в родительский дом Лю Хань отправилась в резиденцию генерала Лю одна. В доме её никто не встретил, и даже отец не пожелал её видеть. Она провела полдня только с матерью.

Похоже, она стала всеобщей нелюбимицей?

В резиденции Четвёртого принца сейчас была только она одна наложница, поэтому ей не нужно было соблюдать все положенные ритуалы приветствий и подношений чая. Её по-прежнему обслуживала только Цю Бай, и Лю Хань наслаждалась свободой, хотя жизнь в древние времена была довольно скучной.

У неё не было ни кулинарных талантов, ни опыта ведения сельского хозяйства, ни понимания торговли. Кроме знания законов, она была совершенно бесполезна. Каждый день, кроме чтения книг и занятий каллиграфией, она не знала, чем себя занять.

В этот день Лю Хань вспомнила о своих комментариях, оставленных пару дней назад под постом о «Достоинствах и недостатках современной земельной системы» в знаменитой столичной чайной «Цин Чжу Юань», и решила сходить туда с Цю Бай.

К счастью, в этом мире не было требования, чтобы женщины не выходили за порог дома. Вернее, замужние женщины, а она уже была замужем.

Поскольку через полмесяца должен был состояться дворцовый экзамен, который проводился раз в три года, по дороге Лю Хань встречала множество красивых юношей, каждый из которых излучал книжную ауру и был вежлив. На них было приятно смотреть.

Лю Хань подумала: «Наблюдение за красивыми мужчинами действительно поднимает настроение».

Когда они вошли в «Цин Чжу Юань», там как раз выступал сказитель, эмоционально рассказывая истории, а публика восторженно аплодировала.

Лю Хань нашла свободное место и села. Сказитель, подстраиваясь под текущую ситуацию, рассказывал забавные истории о студентах, приезжавших в столицу на экзамены в прошлые годы. Лю Хань слушала внимательно и не заметила недоброго взгляда из ложи на втором этаже.

Фэн Гуанцзи, случайно бросив взгляд, увидел женщину, которая ради достижения своей цели была готова пожертвовать собственной репутацией. Приятное настроение после прогулки по озеру с Жоу'эр мгновенно сменилось раздражением. Он с силой поставил чашку на стол и поманил к себе слугу.

Фэн Гуанцзи тихо переговорил со слугой, а когда тот ушёл, на его лице появилось выражение заинтересованности.

Сказитель сделал перерыв, а когда начал говорить снова, его первой фразой было: — Надо сказать, что младшая дочь генерала Лю — весьма необычная особа!

Лю Хань подумала: «Ого! Это обо мне?»

Кто-то из зала спросил: — Чем же она необычна? Неужели красотой, затмевающей луну и посрамляющей цветы, заставляющей рыб нырять и диких гусей падать?

Сказитель с интересом ответил: — Она умудрилась отбить жениха у своей единокровной старшей сестры и, будучи младшей дочерью, успешно выйти замуж за принца. Разве это не необычно?

— Необычно! — воскликнула публика, аплодируя сказителю.

Лю Хань подумала: «Похоже, эта эпоха довольно открытая, раз люди открыто обсуждают замужнюю женщину». Она не рассердилась, а, наоборот, стала слушать ещё внимательнее. Ей было интересно узнать, что говорят о прежней хозяйке тела.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение