Глава 5
Лю Хань только опустила кисть и собиралась подуть на невысохшие чернила, как книжечку вырвали у неё из рук.
Знакомый голос яростно проревел:
— Лю Хань, почему опять ты?
Лю Хань ещё не забыла инцидент на банкете. Она не хотела навлекать на себя неприятности, но это не означало, что её можно безнаказанно задирать. Один-два раза — ладно, в конце концов, она заняла тело прежней владелицы. Но если так будет продолжаться постоянно, она тоже не даст себя в обиду.
Лю Хань ушла, не оборачиваясь.
Из-за того, что запись выхватили, чернила размазались, и большая часть написанного стала неразборчивой.
Фэн Гуанцзи посмотрел на запись, которую он берёг как сокровище, и которую Лю Хань так испортила. Его гнев усилился. Он повернулся к стоящему рядом слуге:
— Впредь не подпускать Лю Хань к этому месту!
Несколько слуг одновременно сложили руки и ответили:
— Слушаемся!
В последующие дни Второй принц прислал ещё несколько записок, но Лю Хань выбросила их все как мусор. Чтобы избежать повторения прошлого инцидента, она в последнее время не покидала резиденцию Четвёртого принца.
Снова выдался день с лёгким дождём. Мелкая морось тихо и нежно питала всё живое на земле.
Лю Хань, держа сине-белый зонт из промасленной бумаги, направилась в «Цин Чжу Юань». Она уже много дней не была в этой чайной и не знала, ответил ли тот господин, оставивший сообщение.
Придя в чайную, она ожидала увидеть немного людей, но, к её удивлению, там по-прежнему царил гул голосов.
Лю Хань направилась прямо к уголку для научных дискуссий, отведённому для студентов. Неожиданно путь ей преградил тот самый мужлан, который приставал к ней в прошлый раз.
— Куда это направляется боковая жена Четвёртого принца? — Голос мужлана был громким и грубым, привлекая внимание многих.
— С дороги, — голос Лю Хань был чистым и холодным. Она подняла голову и без малейшего страха посмотрела на мужлана.
Мужлан на мгновение опешил, но быстро пришёл в себя.
— Боковой жене Четвёртого принца лучше вернуться в резиденцию! Вам здесь не место.
— О? — Лю Хань протянула звук с вопросительной интонацией, обошла мужлана и продолжила идти вперёд.
Мужлан не успел её остановить и, пробежав между столиками, снова вытянул руку, преграждая ей путь.
Лю Хань по-настоящему разозлилась. Кому она опять помешала?
— Это приказ Четвёртого принца?
— Да, — мужлан отбросил свою развязность, и всё его тело стало излучать суровую ауру.
Лю Хань посмотрела на уголок для научных дискуссий, беспомощно вздохнула, повернулась и вышла под дождь.
На полпути прямо на Лю Хань помчалась карета. Уворачиваясь, Лю Хань неосторожно подвернула ногу и чуть не упала. К счастью, Цю Бай обладала быстрыми рефлексами и успела её поддержать.
Несмотря на это, туфли, носки и подол платья Лю Хань были забрызганы грязной водой из-под колёс кареты.
Когда карета проезжала мимо, тонкая, словно из белого нефрита, рука приподняла занавеску, открывая взору благородное и изящное лицо Лю Ваньжоу и красивый профиль Четвёртого принца.
Лю Ваньжоу лишь мельком взглянула на Лю Хань и бесстрастно опустила занавеску.
Лю Хань подумала: «Вот уж действительно полоса неудач. Такое чувство, будто все вокруг заставляют меня собраться с силами, а затем убивать богов на своём пути и сокрушать Будд?»
Однако, вспомнив описанные в книге борьбу за власть и кровавые интриги, она решила: «Нет-нет, лучше оставаться в тени!»
— Боковая жена Четвёртого принца.
Лю Хань повернулась на голос. К ней шёл главный учёный.
Главный учёный был одет в белое, в одной руке держал зонт, другую завёл за спину. Зонт из промасленной бумаги скрывал большую часть его лица, но не мог скрыть его ауру учёности.
Взгляд главного учёного упал на подвёрнутую ногу Лю Хань.
— Недалеко впереди есть лечебница.
— Благодарю, господин главный учёный.
— Моя фамилия Ю, имя Цзыжань. Хотя я и получил высший ранг на экзаменах, официального назначения ещё не было. Боковая жена Четвёртого принца может называть меня учёным Ю, — Ю Цзыжань говорил книжным языком. Его манера старого педанта напомнила ей её научного руководителя. Лю Хань тихо рассмеялась — действительно похож. — Да, учёный Ю.
Опираясь на Цю Бай, Лю Хань пошла к лечебнице. Из-за боли в лодыжке она шла небыстро. Ю Цзыжань не выказывал нетерпения и терпеливо следовал за ними.
— Учёный Ю, почему сегодня у вас нашлось свободное время? — шутливо спросила Лю Хань.
Хотя она много дней не выходила из резиденции, до неё доходили слухи: главный учёный в последнее время был очень занят — банкеты, приглашения, сватовство… Порог гостиницы, где остановился Ю Цзыжань, был почти стёрт.
— Боковая жена Четвёртого принца смеётся надо мной. Впереди лечебница, — Ю Цзыжань слегка поклонился, затем большими шагами обогнал Лю Хань и Цю Бай и постучал в дверь.
Травма ноги Лю Хань оказалась несерьёзной. Достаточно было два дня мазать её лечебным маслом.
— Нужно ли учёному сходить в резиденцию Четвёртого принца и сообщить? Хотя нога боковой жены Четвёртого принца не сильно пострадала, всё же лучше поберечься, — Ю Цзыжань всегда соблюдал этикет и держался на определённом расстоянии от Лю Хань.
В резиденции Лю Хань была практически невидимкой. Она не собиралась напрашиваться на неприятности.
— Не нужно. Благодарю учёного Ю за сегодняшнюю помощь.
Ю Цзыжань сложил руки в приветствии.
— Боковая жена Четвёртого принца слишком вежлива.
Лю Хань смотрела вслед уходящему Ю Цзыжаню и думала: этот Ю Цзыжань — лучший из выпускников этого года. Тот человек, который согласился с её доводами, обладал выдающимся умом. Интересно, один ли это и тот же человек?
Когда они вернулись в резиденцию, в их дворике их уже ждал обеспокоенный молодой слуга.
Слуга поспешно вытер пот со лба и подбежал к Лю Хань.
— Госпожа боковая жена, вы наконец-то вернулись! Четвёртый принц просит вас к себе.
Лю Хань спокойно обошла стоящего на коленях слугу и направилась прямо в дом. Её лодыжка всё ещё болела, а мокрые туфли, носки и подол платья неприятно липли к телу.
— В чём дело? Просто передай.
Слуга подполз и снова опустился на колени у ног Лю Хань.
— Госпожа боковая жена, спасите жизнь вашего слуги! Четвёртый принц уже давно ждёт, прошу вас, сходите.
Лю Хань вздохнула и, развернувшись, пошла в главный зал.
Когда Лю Хань вошла, зал был пуст.
Лю Хань посмотрела на слугу рядом. Тот тоже выглядел растерянным.
— Наверное, Четвёртый принц слишком долго ждал и ушёл. Слуга сейчас пойдёт и позовёт его. Прошу госпожу боковую жену немного подождать.
Цю Бай помогла Лю Хань сесть на деревянный стул рядом.
— Госпожа, служанка сначала принесёт вам плащ и чашку горячего чая.
Она устало откинулась на спинку стула, раз за разом пиная мокрый подол платья. Вскоре на полу под ногами образовалась небольшая лужица.
Через некоторое время Цю Бай вернулась, но слуга, ушедший за принцем, всё не появлялся. Лю Хань потеряла терпение и уже собиралась встать, как в зал вошёл Фэн Гуанцзи с мрачным лицом.
Увидев, что он пришёл, Лю Хань отступила на несколько шагов и снова плюхнулась на стул.
— Зачем Четвёртый принц звал вашу служанку?
— Лю Вэньжуй хоть и был военачальником, но всегда придавал большое значение этикету. Как он мог воспитать такую невоспитанную дочь наложницы? — Фэн Гуанцзи произнёс слова «дочь наложницы» с особым нажимом.
Лю Хань осталась невозмутимой. Она взяла горячий чай, залпом выпила его и холодно повторила вопрос:
— Зачем Четвёртый принц звал вашу служанку?
Фэн Гуанцзи раз за разом постукивал ладонью по подлокотнику кресла с задумчивым видом.
— Завтра отправляйся во дворец и пригласи Лю Момо. Раз боковая жена не знает правил, её нужно как следует научить, что такое правила. Чтобы через пару дней, когда Наследный принц вернётся в столицу и во дворце устроят банкет, она не опозорила резиденцию Четвёртого принца.
Слуга рядом с Четвёртым принцем ответил:
— Слушаюсь.
— Постойте, — Лю Хань с достоинством посмотрела прямо в пронзительные глаза Фэн Гуанцзи. — То, что я тогда подстроила всё, чтобы выйти за Четвёртого принца, действительно моя вина. Позже я всё обдумала: насильно мил не будешь. Я ничего не требовала ни от вас, ни от слуг в резиденции. Думаю, Четвёртый принц мог заметить мою искренность.
Лю Хань медленно встала, подошла к Фэн Гуанцзи и посмотрела сверху вниз на него, сидящего в главном кресле.
— Я прекрасно знаю, что вы влюблены в Лю Ваньжоу, и не собираюсь ей мешать. Хотя я и занимаю место боковой жены Четвёртого принца, это всего лишь место. Четвёртый принц может жениться на Лю Ваньжоу в любое время. Мы не будем вмешиваться в дела друг друга. Однако, Четвёртый принц, будьте уверены, я буду вести себя скромно и прилично, не переходя границ.
Здесь Лю Хань сделала паузу, и холод в её глазах сменился свирепостью.
— Но если Четвёртый принц и ваша возлюбленная Лю Ваньжоу не перестанут меня донимать, то я тоже не из тех, кто питается одной травой.
Фэн Гуанцзи смотрел на такую Лю Хань, не в силах скрыть удивления. Хотя он и не знал хорошо эту дочь наложницы генерала Лю, он поручил своим людям навести справки. Она была всего лишь пустышкой с амбициями, но без мозгов.
Но взгляд Лю Хань в этот момент… Таким не мог быть взгляд безмозглой пустышки.
Лю Хань сказала всё, что хотела, и снова приняла свой обычный холодный вид. Отступив на несколько шагов, она сделала полупоклон Фэн Гуанцзи.
— В наставнице нет нужды. Благодарю Четвёртого принца за добрые намерения. Если больше ничего нет, ваша служанка удалится.
— Цю Бай.
Цю Бай, потрясённая поведением своей госпожи, уже давно опустилась на колени. Услышав зов Лю Хань, она поспешно, дрожа, поднялась, едва не упав лицом в грязь из-за подкосившихся ног.
Фэн Гуанцзи с интересом улыбнулся. Похоже, его боковая жена не так проста!
Только войдя во дворик Лю Хань, Цю Бай дрожащим голосом спросила:
— Гос… госпожа, вы… вы…
— Ничего страшного. Сначала пойди вскипяти воды.
— Приветствую госпожу боковую жену, — тот самый молодой слуга догнал их. — Госпожа боковая жена, Четвёртый принц сказал, что через два дня Наследный принц возвращается из пограничных земель. Вам нужно подготовиться и сопровождать Четвёртого принца для встречи у городских ворот.
После недавнего инцидента отношение слуги стало заметно более уважительным, но Лю Хань не обратила на это внимания.
— Понятно, можешь идти.
Наследный принц? Согласно книге, это был человек выдающегося ума, но падкий на женскую красоту. Он переспал со всеми хоть сколько-нибудь привлекательными женщинами в Восточном дворце. В юном возрасте он уже страдал от истощения жизненной сущности и крови и каждый день нуждался в укрепляющих средствах, прописанных придворным лекарем.
Император, отчаявшись, отправил Наследного принца на закалку в Южную армию. Тот отсутствовал три года.
В итоге, вскоре после возвращения во дворец, он был лишён титула Наследного принца из-за некоего тайного дела. Его судьба была похожа на её собственную — в глазах автора он был всего лишь пушечным мясом.
Через два дня четыре принца, гражданские и военные чиновники — все собрались. Жители всего города выстроились вдоль дороги, чтобы приветствовать его. Солдаты ровными рядами поддерживали порядок. Зрелище было поистине грандиозным.
Лю Хань непонимающе посмотрела на Цю Бай. Цю Бай поняла её взгляд, приблизилась и прошептала на ухо Лю Хань:
— Говорят, Наследный принц красив как Пань Ань и обладает обликом небожителя.
— О?
«Топ… топ…» Вдалеке поднялась жёлтая пыль. По мере приближения строевых шагов дрожь земли становилась всё сильнее, создавая ощущение мощи, способной поглотить горы и реки, и вызывая невольное благоговение.
Во главе процессии на высоком коне ехал красивый мужчина в ярко-красной рубахе и золотых доспехах.
(Нет комментариев)
|
|
|
|