Глава 17

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На следующее утро, когда петухи пропели уже в третий раз, Ань Чэнъюй не хотел вставать, чувствуя себя слабым и разбитым, всё тело болело.

Но, вспомнив, что его маленькая племянница полагается на него, Ань Чэнъюй стиснул зубы и поднялся.

Он повернулся и посмотрел на лежащую рядом Анно, её личико было румяным, и она сладко спала.

Боясь разбудить Анно, Ань Чэнъюй осторожно оделся, слез с кана и тихонько вышел из комнаты.

Утро в горной деревне было невероятно свежим.

Вдохнув прохладный воздух, пахнущий горами, Ань Чэнъюй приступил к своей ежедневной пробежке, ставшей для него привычкой с детства.

Его отец был военным и с малых лет воспитывал его как солдатёнка, поэтому утренние пробежки были обязательными, и Ань Чэнъюй не пропускал их ни дня, даже здесь.

Пробежав круг по маленькой деревне, размяв мышцы и суставы, он вернулся во двор, выполнил комплекс упражнений и зашёл в дом, чтобы подогреть молоко для Анно.

Дедушка Лю надоил много козьего молока, и Анно не могла выпить всё. После того как Ань Чэнъюй в первый раз, зажав нос, допил остатки молока Анно, он тоже стал пить его вместе с ней.

Иначе было бы жаль выбрасывать, ведь это всё было получено в обмен на пайки.

На самом деле, привыкнув, оно уже не казалось таким невкусным.

Иногда привычка — это действительно страшная вещь: незаметно для себя ты уже не можешь без неё, не это ли так называемая «лягушка в кипятке»?

Ань Чэнъюй подогрел молоко, принёс его в комнату и обнаружил, что Анно, которая обычно просыпалась рано, сегодня всё ещё спит.

— Эй, маленький лежебока, вставай, солнце уже в задницу светит! — Ань Чэнъюй поднял тёплую, ещё сонную Анно, ухаживая за ней, но Анно всё ещё не приходила в себя.

— Эй, почему наша маленькая хрюшка сегодня так долго спит? Вставай, пора есть! — Как бы Ань Чэнъюй ни звал, Анно всё ещё была сонной и почти не открывала глаз.

Ничего не поделаешь, Ань Чэнъюй мог только так кормить Анно молоком. Ему нужно было идти на работу; сегодня он должен был закончить подсчёт последних счетов, а завтра в деревне начнут раздавать пшеницу каждому двору.

Эти дни были довольно загруженными, и у него не было свободного времени.

Кроме того, он только что приступил к работе бухгалтера и не мог опаздывать, чтобы не произвести плохого впечатления, да и это было бы несправедливо по отношению к дяде-бригадиру, который всегда о нём заботился.

На самом деле, Анно не специально не вставала. У неё было жар, голова кружилась, и в горле сильно пересохло.

Когда Ань Чэнъюй кормил её козьим молоком, Анно сделала несколько больших глотков и почувствовала себя немного лучше.

Анно чувствовала, что у неё нет аппетита, и выпила меньше половины обычного, больше не могла.

Глядя на вялую и подавленную Анно, Ань Чэнъюй ничего не мог поделать. Он поправил ей одеяло, поставил оставшееся козье молоко на кухню, чтобы выпить в обед, и, заперев дверь, отправился на работу.

Ань Чэнъюй никогда не ухаживал за маленькими детьми и не знал, что состояние Анно было не совсем нормальным; у неё явно была температура.

Прошлой ночью Анно немного простудилась во время купания. У детей слабый иммунитет, и вот она начала лихорадить!

Это также было связано с тем, что тело Анно не получало материнского молока, её организм был ослаблен.

Анно чувствовала, как её то бросает в жар, то в холод, и всё тело сильно болело.

Она пыталась открыть глаза, но не могла.

Анно подумала, что у неё, возможно, жар, но будучи маленьким ребёнком, она ничего не могла сделать, кроме как терпеть.

Она не винила Ань Чэнъюя за его невнимательность, ведь он тоже был всего лишь ребёнком, и его неспособность позаботиться о ней была объяснима.

Анно боялась, что если жар будет продолжаться, то это может привести к пневмонии или энцефалиту, и тогда всё будет плохо.

Анно чувствовала, как ей становится всё холоднее, всё тело дрожало от холода, и в комнате было прохладно, словно ветер проникал прямо в кости.

В этой комнате оставаться было нельзя, Анно могла только войти в Пространство.

Температура в Пространстве была около двадцати четырёх-двадцати пяти градусов, что было идеально — ни холодно, ни жарко.

Анно, казалось, почувствовала, как тёплый поток медленно окутывает её, отчего ей стало так хорошо, что ей захотелось застонать.

Сонная Анно снова уснула, и этот сон был невероятно сладким.

Когда она снова проснулась, её тело больше не бросало то в жар, то в холод, и боль ушла.

Болезнь, вероятно, прошла, Анно была вне себя от радости, она очень боялась, что жар приведёт к чему-то плохому.

В эту эпоху, когда не хватало врачей и лекарств, даже небольшая болезнь могла перерасти в серьёзную.

Если что-то пойдёт не так, можно было действительно отправиться к Марксу.

Теперь всё хорошо: в будущем, если простуда или жар, можно просто оставаться в Пространстве, и всё пройдёт без лекарств.

Это был способ Анно сохранить свою жизнь.

После того как ей так повезло снова жить, никто не хотел бы просто так умереть, а если бы не было второго перерождения, то всё было бы кончено.

Анно теперь очень дорожила своей жизнью.

Анно не знала, сколько времени она провела в Пространстве, боясь, что Ань Чэнъюй вернётся и, не найдя её, начнёт волноваться. Поэтому она проверила, есть ли кто-нибудь снаружи, и, убедившись, что в комнате никого нет, вышла из Пространства.

На этот раз болезнь сильно истощила её, и, выйдя из Пространства, Анно снова сонно уснула.

Хотя теперь у неё не было температуры, как говорится: «болезнь приходит как гора, а уходит как нить».

Анно всё ещё нуждалась в восстановлении.

В конце концов, тело ребёнка не выдерживает испытаний.

Ань Чэнъюй не знал о лихорадке Анно, ведь мальчики обычно невнимательны.

К тому же, его голова кружилась от подсчётов, и он просто не заметил, что с Анно что-то не так.

На следующее утро в деревне раздавали зерно, Ань Чэнъюй встал очень рано, наказал Анно, чтобы она сама ела фрукты, если проголодается, и поспешно ушёл.

За это утро распределения зерна Ань Чэнъюй получил ценный опыт.

Каждая семья, каждый двор — если не до мельчайших деталей, то почти точно — вела свой собственный учёт. Если хоть что-то не сходилось, приходилось всё объяснять.

А были и те, кто придирался и скандалил, сколько бы ты ни считал, они говорили, что ты посчитал неправильно и недодал им.

Особенно когда бабы начинали устраивать скандал с руганью, о боже, это было как смотреть спектакль.

Они показывали полное представление, включая пение, декламацию, игру и даже драку.

Это было настоящее откровение.

Особенно деревенские задиры, во главе с безрассудной Вдовой Ван, обругали Ань Чэнъюя с ног до головы.

Если бы дядя-бригадир не вышел и не успокоил их, Ань Чэнъюй думал, что сегодня его могли бы просто сожрать эти бабы.

Боже, это было ужасно.

Вдова Ван затаила обиду на Ань Чэнъюя за то, что он занял место её сына, и при любой возможности хотела бы разорвать его на куски.

Ань Чэнъюй этого не знал, он всё ещё размышлял: чем же он провинился перед этой скандалисткой?

Это было совершенно непонятно!

Как только Ань Чэнъюй вернулся домой в полдень, он начал рассказывать Анно о том, как утром распределяли зерно: — Анно, ты бы видела эту сцену! Я раньше думал, что мой старик, то есть твой дедушка, ругается достаточно сильно.

— Но сегодня я понял, что это ничто по сравнению с ними. Твой дедушка — мелкая сошка по сравнению с ними, они просто не одного уровня.

— Эти бабы ругались, не повторяясь, бла-бла-бла... — Анно ела фрукты после еды и слушала, как Ань Чэнъюй жалуется.

Из слов Ань Чэнъюя Анно поняла, что они теперь живут в деревне под названием Деревня Опора Горы.

Ань Чэнъюя только что назначили бухгалтером, но он был слишком молод и чужаком, поэтому жители деревни не доверяли его подсчётам, и за это утро Ань Чэнъюй получил немало ругательств.

Это было понятно: по словам Ань Чэнъюя, каждая семья получала не так уж много зерна, и если получалось хоть немного меньше, то и ели меньше, поэтому их дотошность была объяснима.

Сейчас урожайность зерна была низкой, и никто не мог наесться досыта.

Если бы у их семьи не было Пространства Анно, то, полагаясь на то небольшое количество зерна, которое получал Ань Чэнъюй, они бы тоже голодали.

Кроме того, мелкого зерна выдавалось очень мало, в основном это было крупное зерно.

Пшеницу, полученную на этот раз, вероятно, придётся приберечь до Нового года для приготовления пельменей, в обычное время никто не осмеливался её есть.

Анно убрала фруктовые кожурки и косточки, которые они съели, в Пространство. Ань Чэнъюй высадил Анно на горшок, поправил ей одеяло и снова с серьёзным лицом, словно героически идущий на смерть, отправился на работу.

Глядя на такого Ань Чэнъюя, Анно недобродушно улыбнулась.

Однако Анно также понимала, что без испытаний невозможно узнать трудности жизни, и этот жизненный опыт пойдёт Ань Чэнъюю только на пользу.

Люди растут и закаляются в невзгодах, и только так они смогут по-настоящему стать сильнее и не сломаться, а смело встать, когда столкнутся с ещё большими трудностями в будущем.

Размышляя об этом, Анно снова сонно уснула.

Когда Анно сладко спала, она вдруг почувствовала, что её очень неудобно держат, и на неё постоянно дует холодный ветер. Анно только что оправилась от простуды, и от холодного ветра ей снова стало не по себе.

Анно с трудом открыла глаза и обнаружила, что её держит не её прекрасный юноша, а женщина, точнее, семнадцати-восемнадцатилетняя девушка.

Она была чистой и опрятной, с тонкими бровями и большими глазами, заплетёнными в две длинные косы.

Только губы были немного тонкими, что придавало ей несколько жестокий вид.

В целом, она выглядела неплохо, но в глазах Анно она была обыкновенной, ведь в прошлой жизни Анно была суперкрасавицей.

Эту женщину Анно не знала, и, похоже, они сейчас были не в доме, а шли в лес.

Анно заметила, что по обеим сторонам мелькают густые высокие деревья.

Анно вдруг оцепенела. Что происходит?

Кто-нибудь может сказать ей, почему незнакомая женщина несёт её в лес?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение