Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ань Чэнъюй не знал, что эта бесстыдная, отвратительная парочка матери и дочери замышляет, как погубить его маленькую племянницу. Если бы он знал, он бы их растерзал.

К тому же, хотя Ань Чэнъюй и был высоким, ему было всего четырнадцать лет, а Чжан Цуй уже семнадцать. Неужели она думала, что «старая корова ест молодую траву»? Когда это Ань Чэнъюй обращал на неё внимание? Ах, ты на него запала, так он должен на тебе жениться? Совсем стыда нет! Не зря говорят, что если человек бесстыден, он непобедим.

Тем временем Ань Чэнъюй, глядя на сладко спящую Анно, постепенно успокоился. Он прикрыл Анно одеялом со всех сторон, убедился, что дома всё в порядке, и приготовился вернуться на ток работать.

Он ведь вернулся домой в порыве гнева, а работа ещё не закончена. Если не закончить работу, не будет трудодней, а без трудодней нечего будет есть в конце года. Ань Чэнъюй вздохнул. Теперь он полностью понял, как нелегка жизнь. Раньше он всегда винил родителей в том, что они слишком заняты и не уделяют ему времени, а теперь… Эх.

Ещё раз взглянув на Анно, он повернулся и вышел на работу.

Ань Чэнъюй был первым горожанином, приехавшим в эту отдалённую горную деревню для «перевоспитания образованной молодёжи». Хотя разговоры об отправке образованной молодёжи в деревню ходили давно, тогда это касалось лишь немногих. Масштабная же организация началась с начала 1964 года, когда ЦК партии и Госсовет издали «Решение (проект) о мобилизации и организации городской образованной молодёжи для участия в социалистическом строительстве в сельской местности».

Только после этого началось повсеместное движение. Сейчас был всего лишь шестьдесят второй год, поэтому его приезд вызвал потрясение во всей деревне. Деревенские кадры, посовещавшись, не посмели плохо обращаться с Ань Чэнъюем. Не говоря уже о прочем, они помогли ему с жильём и предметами быта.

Так Ань Чэнъюй получил отдельный дом с двором, а также предметы быта: ватное одеяло, кухонную утварь и всё необходимое. Хоть всё было старым и бывшим в употреблении, это было лучше, чем ничего. За это Ань Чэнъюй был очень благодарен местным жителям. Всё это они собрали для него по крупицам.

В конце концов, они ещё не прошли крещение «Культурной революцией», и люди тогда были довольно простыми и добрыми. Дом, в котором сейчас жил Ань Чэнъюй, находился на восточной окраине деревни, у подножия горы. Это был отдельный дом с двором, и до ближайшего соседа нужно было идти пятьсот метров. Раньше это был дом старого лесничего, у которого не осталось наследников, старика Линя. После его смерти не было ни родственников, ни детей, кто мог бы унаследовать дом, и он пустовал. Теперь он достался Ань Чэнъюю.

Иначе в деревне действительно не нашлось бы свободных домов для них. В конце концов, все были бедны, едва сводили концы с концами, откуда взяться лишним деньгам на строительство домов? Многие семьи ютились вместе, иногда даже три или четыре поколения жили под одной крышей.

Выйдя из дома, Ань Чэнъюй быстро направился на ток и снова погрузился в работу. Оживлённый до его прихода ток на мгновение затих, а затем снова послышались перешёптывания. Было понятно, что они обсуждали то, как старшая дочь деревенского секретаря запала на городского парня и хотела избавиться от его племянницы. Вероятно, теперь об этом знала вся деревня.

— Ань-мальчик! — Ань Чэнъюй услышал, как его кто-то зовёт, и поднял голову. Это была тётушка Фань, жена бригадира. Тётушке Фань было за пятьдесят, у неё было доброе лицо, и она явно была хорошим человеком. С тех пор как Ань Чэнъюй приехал в Деревню Опора Горы, они с мужем постоянно заботились о нём.

Поэтому, увидев, что его зовёт тётушка Фань, Ань Чэнъюй поспешил к ней.

— Тётушка, вы меня звали?

— Ага, я только что хотела тебе сказать, но не было времени. Когда закончишь работу, сходи к деревенскому скотному двору. Вчера у нас в деревне овца окотилась, и есть овечье молоко. Возьми посуду и каждый день сцеживай немного овечьего молока для своей маленькой племянницы. Ах, бедненькая, хоть оно и немного пахнет бараниной, но всё равно питательнее, чем кукурузная каша.

— Ой, спасибо, тётушка! Анно из-за кукурузной каши каждый день страдает от запоров. Теперь всё будет хорошо! — сказал Ань Чэнъюй, почесал голову и глупо рассмеялся.

— Эх, тебе, подростку, приходится заботиться о таком маленьком ребёнке, это тяжело. Моя старушка дома, хоть она и не может готовить, но присмотреть за Анно ей по силам. Может, ты приведёшь Анно к нам, пусть моя старушка присмотрит за ней? Такой маленький ребёнок один дома не очень-то в безопасности, — многозначительно сказала тётушка Фань.

Ань Чэнъюй почувствовал головную боль, вспомнив, как Анно ни с того ни с сего достала персик. Дома небезопасно, а у других — ещё опаснее.

Поэтому он поспешно отказался от предложения тётушки Фань.

— Тётушка, старушка уже в таком возрасте, не стоит её утруждать. Анно очень покладистая, поест и спит, не плачет и не капризничает. Мне кажется, она может быть одна дома. Если что-то случится, я тогда побеспокою старушку. В будущем мне ещё не раз придётся вас беспокоить, так что заранее спасибо, тётушка.

— Ладно, если что, говори, не стесняйся. Мы, деревенские люди, простые, без всяких коварных замыслов, — тётушка Фань не стала настаивать. Он же городской ребёнок, такой нежный. Если она по доброте душевной присмотрит за ним, а потом что-то пойдёт не так, они не смогут за это отвечать.

— Да, я понял, тётушка, — глаза Ань Чэнъюя немного покраснели. С тех пор как умерли его старший брат и невестка, а родителей забрали, все старались держаться от него подальше. Никто не осмеливался сказать ему: «Обращайся ко мне, я помогу, чем смогу». А здесь, в этой деревне, которую он раньше презирал, он почувствовал тепло.

Впервые Ань Чэнъюй не так сильно противился идее отправки в деревню. Этот день, несмотря на неприятный инцидент, заставил Ань Чэнъюя работать ещё усерднее.

Сейчас все мысли Ань Чэнъюя были о том, что его маленькая племянница скоро будет пить овечье молоко. Наконец-то в жизни появилась надежда.

Как только работа закончилась, Ань Чэнъюй в три шага поспешил домой.

— Анно, дядя вернулся! — Ещё не открыв дверь, Ань Чэнъюй громко закричал.

А что же делала наша Анно? Она крепко спала.

Этот день так утомил Анно.

Проснувшись, она дважды крикнула, но никто не откликнулся. Значит, дома никого нет. Тогда она начала исследовать своё Пространство.

Анно помнила, что в той истории о Пространстве, которую она читала, главная героиня могла физически входить в Пространство. Она не знала, сможет ли она.

Поэтому Анно подумала о том фруктовом саду, и он появился перед её глазами. Затем она подумала: «Я хочу войти», и почувствовала головокружение. Анно действительно вошла в Пространство.

Ого, как же это волнительно! Она вошла, вошла!

Ха-ха-ха. Анно весело захихикала.

После радости она обнаружила, что фруктовые деревья очень высокие, а она сама… сердце сжалось. Маленький младенец, который может только лежать на земле. Я плачу, картина слишком прекрасна, чтобы на неё смотреть без слёз.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение