Глава 3
Видя, что Сяо Бай колеблется и не решается что-то сказать, Го Чжисяо сделал вид, что не замечает этого.
Он терпеть не мог подобного поведения. Если есть что сказать — говори, нечего ходить с таким видом, будто у тебя запор. Из-за этого у него пропал аппетит.
Сяо Бай тоже знала характер своего господина и, прежде чем он швырнул палочки для еды, быстро заговорила:
— «Госпожа Юнь» попросила к себе Сяо Хун.
Видя, что он никак не реагирует, Сяо Бай незаметно усилила акцент на первых двух словах, наблюдая за реакцией Го Чжисяо.
Сяо Хун была второй по старшинству среди четырех служанок и единственной, кто обучался боевым искусствам у стражников резиденции. Ее навыки были сравнимы с А Цином, начальником охраны Го Чжисяо.
Го Чжисяо нахмурился и отложил палочки для еды.
— Зачем ей Сяо Хун?
И правда, Второй господин не обратил внимания на изменение в обращении. Или, может быть, он услышал, но не придал этому значения. А может, он был даже рад этому изменению.
Сяо Бай почувствовала, как у нее перехватило дыхание.
— Она сказала, что… для уборки двора.
— Пусть делает что хочет, — сказал Го Чжисяо. — Посмотрим, что она сможет сделать в этом маленьком дворике. Кстати, мне надоела еда, которую готовят в резиденции. Найди мне повара, который умеет готовить сычуаньские блюда.
— Но, Второй господин, вы же… Хорошо.
Заметив его нетерпеливый взгляд, Сяо Бай благоразумно проглотила фразу «вы же не едите острое». Что ж, пусть будет по-его. В конце концов, вся династия Аньпин знала о переменчивом характере Второго господина.
Чжай Сяоюнь действительно собиралась заняться уборкой двора. Она уже разобралась в текущей ситуации: если ничего не изменится, то этот маленький дворик станет ее новым домом на ближайшее время.
Она крепко спала, и если бы не было занятий, соседки по комнате не стали бы ее будить. Так что она могла провести здесь три-четыре дня. А если сюжет будет развиваться быстро, то она могла бы сразу перескочить к концу.
Хотя это и был ее сон, она, будучи всего лишь скромной наложницей, не могла открыто бросать вызов авторитету Го Чжисяо. Раз уж ее отправили сюда и она не может уйти, то нужно постараться сделать свою жизнь здесь максимально комфортной.
Она, уперев руки в бока, обошла двор и остановилась на пустом участке земли.
— Момо, как ты думаешь, если я построю здесь беседку? А сюда поставим деревянную лестницу, чтобы мы могли вечером здесь отдыхать. А внизу поставим несколько стульев. Если вдруг к нам придут гости, мы сможем здесь пить чай и беседовать.
— Мне кажется, это хорошая идея! Ах, почему я сама до этого не додумалась? Госпожа, вы так умны и сообразительны!
— Не стоит хвалить, это всего лишь мелочи.
Сяо Хун, стоя за ними, наблюдала за тем, как госпожа и служанка рассыпаются в комплиментах друг другу, и искренне сомневалась во вкусе Второго господина. Что он там говорил? Что эта наложница — воплощение нежности, доброты, великодушия и скромности, настоящая принцесса? Но, судя по ее сегодняшнему поведению, эта девушка была всего лишь легкомысленной девчонкой, которая не знала ни меры, ни своего места.
Неужели Второй господин настолько ослеплен любовью?!
Решив не откладывать дело в долгий ящик, Чжай Сяоюнь повернулась к Сяо Хун и с лучезарной улыбкой спросила:
— Сестра Сяо Хун, не могла бы ты найти мне несколько рабочих?
— Госпожа Юнь, зовите меня просто Сяо Хун. И еще, для любых перестроек в резиденции нужно получить разрешение хозяина.
— Го Чжисяо? Не беспокойтесь, он согласится.
— Второй господин не занимается такими мелочами. Этим заведует управляющий Го.
— Управляющий Го? Тогда я пойду к нему. Сестра Сяо Хун, не могла бы ты проводить меня? Я еще не знаю дороги.
— Госпожа Юнь, зовите меня просто Сяо Хун. Подождите немного, я схожу за ним.
— Хорошо, хорошо. Спасибо, сестра Сяо Хун.
— … Не за что.
Управляющий Го пришел с недовольным видом.
— Что этой госпоже Юнь еще нужно? И Второй господин тоже хорош. Устроил такую пышную свадьбу, а в первую брачную ночь даже не вошел к ней, а с утра понизил ее в статусе и отправил в этот захолустный двор. Как здесь вообще можно жить? Он даже меньше, чем мой собственный! Сяо Хун, ты иди помедленнее, подожди меня!
Сяо Хун замедлила шаг. Управляющий Го был известным болтуном. Раньше он был не так плох, но после смерти жены, когда сын ушел в армию, а дочь вышла замуж, он остался совсем один. Возможно, от одиночества он хватал каждого встречного и начинал долго и нудно рассказывать о своей жизни. Из-за его высокого положения и того, что он вырастил Второго господина, другие слуги не смели ему перечить и вынуждены были терпеливо выслушивать его болтовню. Со временем он стал еще более болтливым. Но Второй господин, помня о его заслугах, не обращал на это внимания.
— Мы пришли. Входите, госпожа Юнь ждет вас.
— Хорошо, хорошо. Сяо Хун, ты подожди меня здесь. Как только я откажу госпоже Юнь, сразу выйду.
Когда управляющий Го вошел, Чжай Сяоюнь как раз ела фруктовую тарелку, которую принесли с кухни.
— О, дядя Го, проходите, садитесь! Попробуйте эту тарелку, фрукты только что из холодильника.
Управляющий Го поспешно отказался.
— Не смею, не смею. Госпожа Юнь, зачем вы меня позвали?
— Поговорим о делах чуть позже, дядя Го. Вы же управляющий резиденцией, у вас наверняка много дел. Считайте, что пришли ко мне отдохнуть. Вот, попробуйте.
— Не смею.
— Что значит «не смею»? Здесь нет посторонних. Вы примерно одного возраста с моим отцом, и я чувствую к вам особую симпатию. У вас есть дочь, дядя Го?
Эти слова словно открыли шлюзы красноречия управляющего Го. Он как раз недавно навестил свою дочь.
— Есть. Она вышла замуж два года назад за младшего сына владельца ресторана «Цюаньцзюйдэ». В прошлом месяце у нее родился сын.
— Правда? Значит, вашему внуку только месяц? Вы уже видели его?
Лицо управляющего Го расплылось в довольной улыбке.
— Видел. Крепкий, пухленький мальчуган, очень милый. Да Я все уговаривала меня погостить у нее подольше, но я подумал, что все-таки это чужой дом, неудобно как-то, и вернулся.
— Да, хоть это и дом дочери, но, как говорится, в гостях хорошо, а дома лучше. Ему уже дали имя?
— Дали. Домашнее имя — Ва Ва. Да Я говорит, что первые несколько дней после рождения он все время плакал, вот мой зять и дал ему такое имя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|