—
Маленький евнух Его Величества приходил несколько раз, пока Вдовствующая императрица наконец не отпустила их, когда Банкет Цюнхуа уже должен был начаться.
Сун Чанмин подошла к Гу Цзинсину и взяла его за руку.
Гу Цзинсин тут же ответил, его большая ладонь обхватила ее мягкую ручку. Он вежливо и элегантно встал, на губах играла легкая улыбка: — Благодарю, жена.
Сун Чанмин больше всего любила видеть его таким благородным, нежным и элегантным, а также любила видеть, как он краснеет в карете. Императрица была права, она не могла пройти мимо красавца.
Поэтому в детстве она цеплялась за него, и сейчас тоже цепляется.
Маленький евнух шел впереди, а они намеренно замедлили шаг, шепчась позади.
Сун Чанмин погладила его теплую ладонь: — Отец сказал, что мы знакомы с детства.
Гу Цзинсин тоже сжал ее маленькую ручку: — Угу.
Сун Чанмин: — Отец еще сказал, что в детстве я цеплялась за тебя и хотела выйти замуж?
Гу Цзинсин тихонько рассмеялся, его пальцы невольно погладили ее руку: — Это правда.
Его звонкий смех заставил сердце Сун Чанмин пропустить удар. Придя в себя, она покраснела, как вишня. Смущение прошло, и она вспомнила, что в день свадьбы он даже не приехал за ней. В душе стало тяжело, и ей не хотелось отвечать.
Гу Цзинсин долго не слышал ответа и не видел ее лица. В душе он немного заволновался, подумав, что она, должно быть, смутилась. Он сжал ее руку: — Мы тогда были совсем маленькими, откуда нам было знать такие вещи? Это просто детские разговоры, ничего смущающего в этом нет.
— Когда ты была маленькой, ты, увидев Третьего принца, тоже говорила, что выйдешь за него?
Сун Чанмин фыркнула дважды, надувшись. Тогда она не знала, но когда они выросли и поженились, он наверняка знал, но все равно не приехал за ней, не участвовал в церемонии поклонения, и не… провел брачную ночь…
Гу Цзинсин с легкой улыбкой добавил: — Но ты все равно сказала, что я самый красивый, поэтому в конце концов ты вышла за меня замуж.
Сун Чанмин никогда не думала, что такой элегантный и благородный господин, как Гу Цзинсин, может сказать такое. Она не могла сдержать смеха и хотела намеренно подколоть его, но, подняв глаза, увидела улыбку на его лице.
Он был высоким, худым, но стройным, с четко очерченными чертами лица, высоким носом и тонко очерченными губами. Он всегда производил впечатление холодного и одинокого человека, а белая повязка на глазах придавала ему хрупкий и жалкий вид, будь он стоя или сидя.
Но в этой улыбке Сун Чанмин показалось, что она увидела того яркого и страстного юношу из прошлого.
Сун Чанмин, словно под гипнозом, сказала: — Очень красивый.
Гу Цзинсин, неожиданно получив такой комплимент, да еще от девушки, которая ему нравилась, да еще такой прямолинейный, покраснел. Он отвел взгляд и тихонько кашлянул: — Давай пойдем быстрее, чтобы не отстать.
Гу Цзинсин вспомнил, что сегодня ежегодный Банкет Цюнхуа, только после того, как ему напомнил маленький евнух, передавший указ.
На Банкете Цюнхуа было негласное правило: знатные дамы столицы должны были показать свои таланты. Большинство незамужних девушек пользовались этим, чтобы произвести впечатление.
В этом году Благородная супруга воспользовалась этой возможностью, чтобы выбрать невесту для Третьего принца.
Гу Цзинсин хотел сразу покинуть дворец. Он не любил такие банкеты, шум всегда заставлял его нервничать.
Но Сун Чанмин хотела пойти. Услышав волнение в ее голосе, Гу Цзинсин решил исполнить ее желание.
Подавив нервозность и раздражение, он медленно пошел с ней в Императорский сад.
Чем ближе они подходили к саду, где проводился банкет, тем холоднее и дрожащее становилась рука, которую она держала. Она пошевелила пальцами, и рука, которую она обхватывала, тут же выскользнула. В тот момент, когда ладонь отдалилась, ее обдало холодным ветром. Сун Чанмин подсознательно схватила его руку, медленно просунула пять пальцев между его пальцами и крепко переплела их.
— Я немного наивная, нечасто выхожу из дома и вижу людей. Сегодня здесь так много народу, мне немного страшно. Ты можешь держать меня за руку все время?
Рука, которая хотела отступить, тут же ответила, крепко сжав ее ладонь. Кончики его пальцев слегка постукивали по ее руке, словно утешая. Голос был спокойным и ровным: — Не бойся, я не отпущу.
—
Как только они вошли, Цзи Кунь потащил их к себе: — Я слышал, вы сегодня приехали во дворец, специально оставил вам места. Не ожидал, что вы придете.
Гу Цзинсин наощупь сел, Сун Чанмин села рядом с ним. Они легко прислонились друг к другу, их переплетенные руки все еще были вместе.
Цзи Кунь так рассердился, что у него задрожали губы. Он попытался ткнуть их веером, но Гу Цзинсин отмахнулся.
— Ты… ты… Гу Цзинсин, хватит! Ты держишь ее за руку с самого входа! Я не виню тебя за то, что ты не видишь и нуждаешься в чьей-то помощи, но вы уже сидите, зачем вам все еще держаться за руки?
— Я ей нужен, — серьезно ответил Гу Цзинсин.
Цзи Кунь перевел взгляд с Гу Цзинсина на девушку в розовом дворцовом платье, сидевшую рядом.
Сун Чанмин моргнула ему: — Я боюсь. — Сказав это, она нежно прислонилась к Гу Цзинсину, словно немного устала, и закрыла глаза, чтобы отдохнуть.
Цзи Кунь: «…»
— Гу Цзинсин, ты совсем не знаешь меры? Как ты мог так утомить ее? — Цзи Кунь, опасаясь, что рядом есть люди, мог только тихонько ворчать.
Гу Цзинсин обнял ее, его лицо слегка покраснело. Он отчитал его: — Не говори глупостей, она еще не совсем понимает.
Цзи Кунь не мог больше смотреть на это и отвернулся от них, энергично размахивая веером.
— Несколько дней назад ты велел мне каждый год ходить и возжигать благовония тете Вань, велел присматривать за генералом, велел мне поступить в… — Цзи Кунь понизил голос и быстро произнес «военный лагерь», а затем добавил: — Я думал, ты приводишь дела в порядок перед смертью и скоро улетишь на журавле на запад.
Цзи Кунь взглянул на девушку в объятиях Гу Цзинсина: — Похоже, это твоя маленькая жена задержала тебя.
Гу Цзинсин опешил, вспомнив прошлое. Слова Цзи Куня были отчасти верны.
Но в этой жизни все его планы были нарушены из-за того, что Сун Чанмин вышла за него замуж.
Раз Сун Чанмин вышла за него замуж, он, конечно, должен хорошо заботиться о ней, любить ее и лелеять.
Слова Гу Цзинсина «Не волнуйся, со мной все в порядке» застряли в горле, и он их проглотил. Когда он хотел сказать что-то еще, он внезапно похолодел, услышав одно имя.
Цзи Кунь, ничего не понимая, взглянул в сторону, откуда донесся голос. Он увидел господина Чэня, разговаривающего с молодым человеком.
Молодой человек был одет как воин, держался без высокомерия и без подобострастия, поклонился, сложив кулаки.
— Чу Юй благодарит господина.
(Нет комментариев)
|
|
|
|