Похищение невесты
Глава 2. Похищение невесты
Императорский дворец, кабинет императора.
Молодой евнух у дверей кабинета, увидев старшую принцессу, поспешил поклониться: — Его Величество приказал, чтобы старшая принцесса проходила без доклада.
Принцесса кивнула, приподняла подол платья и поднялась по ступеням. Легким движением руки она открыла дверь.
За золотым столом сидел мужчина в желтом халате. Ему было за пятьдесят, но он хорошо сохранился, а румянец на лице делал его похожим на сорокалетнего.
Император Е Цинцан, увидев вошедшую, улыбнулся: — Сюаньи, ты пришла?
Принцесса исполнила положенный поклон: — Приветствую тебя, брат.
Е Цинцан жестом пригласил ее подойти: — Скорее, расскажи мне, как дела. Чанмин не сердится на меня?
Принцесса тихонько рассмеялась: — Как она может сердиться на тебя? Она больше всех любит своего дядю, императора, даже меня, свою тетю, она любит меньше. — Принцесса взяла у евнуха тушечницу и принялась растирать тушь. Краем глаза она заметила, что Е Цинцан читает доклад. Взглянув лишь мельком, она отвела взгляд и сосредоточилась на своем занятии. Однако два слова — «военные экзамены» — все же бросились ей в глаза.
— Хорошо, что она не сердится, — Е Цинцан сделал несколько пометок на докладе и небрежно спросил: — Я слышал, Чанмин во что бы то ни стало решила выйти замуж за Гу Цзинсина?
Сердце принцессы сжалось, она поспешно опустилась на колени, чтобы объясниться: — Брат, ты же знаешь, что в тот год она много дней провела в бреду от высокой температуры, и это повредило ее разум. С тех пор она не совсем в себе, часто говорит что-то, сама не понимая, что.
Е Цинцан тихонько усмехнулся: — Я еще ничего не сказал, а ты уже так встревожилась.
Принцесса продолжала стоять на коленях, не смея шевельнуться. Е Цинцан продолжил: — Чжаои — твоя сестра, и моя тоже. У нее только одна дочь, и я, как и ты, не хочу причинять ей боль.
Принцесса опустила голову, скрывая свои чувства, но пальцы в рукаве невольно сжались. Человек перед ней, хоть и был их родным братом, всегда думал только о своем троне. Родственные чувства для него ничего не значили. Если бы он действительно заботился о Сун Чанмин, то не стал бы настаивать на этом браке и не приказал бы устроить засаду в районе Тайжэнь, узнав о ее намерении сбежать.
Принцесса не осмелилась ответить, лишь низко склонила голову, касаясь лбом пола, и не поднималась.
Е Цинцан, глядя на нее, изменился в лице. Румянец сменился бледностью, а черты лица заострились. В гневе он бросил кисть: — Хорошо, я обещаю, что позволю ей спокойно выйти замуж.
Сердце принцессы вернулось на место. Она продолжала лежать ниц и громко произнесла: — Сюаньи от имени Сюаньян и Чанмин благодарит Ваше Величество.
— Возвращайся в свой дворец, я не хочу тебя видеть.
После ухода принцессы Е Цинцан приказал: — Отзовите людей.
Главный евнух Чжан Цюань вышел из кабинета. Он нерешительно взглянул на задумавшегося императора и опустил глаза.
Е Цинцан искоса посмотрел на него: — Если есть что сказать, говори.
— Ваше Величество… Ваше Величество…
— Говори, я дарую тебе жизнь.
Только тогда Чжан Цюань осмелился высказаться: — Ваше Величество, канцлер Сун и генерал Устрашения — оба важные министры, один отвечает за гражданские, другой — за военные дела. Если их семьи породнятся, боюсь… — Чжан Цюань снова поднял глаза и, увидев, что лицо императора спокойно, продолжил: — Боюсь, у них появятся непокорные мысли…
Е Цинцан рассмеялся: — Породнятся? Ты забыл, как молодой господин Гу лишился зрения?
— Ваше Величество, боюсь, что…
Е Цинцан, заложив руки за спину, подошел к окну и долго смотрел на улицу, а затем медленно произнес: — Как ты думаешь, что будет, если Сун Чанмин умрет в резиденции генерала?
Его голос был холоден, как лунный свет за окном.
Глаза Чжан Цюаня заблестели: — Ваше Величество мудр!
—
В резиденции генерала Гу, как и в поместье Сун, царила суета, но ворота Двора Ветра и Ручья были плотно закрыты, и там было необычайно тихо.
Во дворе стоял человек в белом одеянии. Высокий и стройный, словно молодой бамбук, он завязал длинные черные волосы небрежным узлом. Его кожа была болезненно бледной. Глаза были закрыты белой повязкой, оставляя открытыми прямой нос и тонкие губы. Четко очерченные губы были плотно сжаты, придавая ему холодный и отстраненный вид, словно говоря: «Не приближайтесь».
Гу Цзинсин отклонился, увернувшись от летящего предмета, и потер кончиками пальцев кусочек высушенной кожуры мандарина. — Недостаточно хрупкая, нужно еще пару дней, — пробормотал он. Продолжая ощупывать кожуру, он вынул ее из мешочка с травами и разложил на грядке аптекарского огорода. Затем он повернулся к крыльцу и спросил: — Ну как?
На крыльце стоял шезлонг, в котором полулежал молодой человек, лениво постукивая веером по ладони. — Как ты и предполагал, господин Ли простудился после падения в озеро и несколько дней провел в лихорадке. А вот господин Чэнь крепкий, вылез из воды как ни в чем не бывало.
— Я и не рассчитывал, что с ним что-то случится. У тебя есть платок или что-то подобное от девушки из Павильона Красных Рукавов?
Цзи Кунь сразу оживился: — Зачем тебе это?
— Прикажи кому-нибудь подложить это в кабинет Чэнь Сюаньвэня.
Цзи Кунь на мгновение задумался, а затем воскликнул: — …Ты и правда подлый. Если эта тигрица, госпожа Чэнь, найдет у своего мужа такую вещь, то поднимет шум на весь город! Тогда господину Чэню будет не до военных экзаменов.
Цзи Кунь постучал веером по ладони и продолжил: — Эти военные экзамены официально проводятся для отбора талантливых военачальников для двора, но все знают, что Его Величество хочет, чтобы лучший воин возглавил армию генерала Гу. — Он подошел ближе. — Раз ты так печешься о семье Гу, о генерале Гу, почему бы тебе просто не поговорить с ним?
— Это мой долг как члена семьи Гу, какое он к этому имеет отношение? И как только это дело уляжется, я…
— Как только уляжется, ты что? — Цзи Кунь повторил свой вопрос, но Гу Цзинсин промолчал. Тогда он решил оставить эту тему и перешел к главной причине своего визита. — Генерал Гу просил меня уговорить тебя. Свадебная процессия уже выехала. Если жениха еще можно заменить, то как быть с церемонией поклонения Небесам и Земле и брачной ночью? Их же не поручишь кому-то другому?
Видя, что Гу Цзинсин никак не реагирует, он продолжил: — Госпожа Сун редко выходит из дома. Я, беспокоясь, специально сходил посмотреть на нее. Она просто красавица, затмевающая всех остальных. Если бы она чаще появлялась на людях, кто бы вспомнил о Цао Яньян как о первой красавице столицы? — Цзи Кунь толкнул его веером в плечо и с улыбкой спросил: — Ну как, зацепило?
Гу Цзинсин замахнулся на него, и лекарственные травы посыпались на Цзи Куня.
— Не суши кожуру мандарина до такой степени, она потеряет свои лечебные свойства, — Цзи Кунь отряхнул одежду. — Я не понимаю, что такого сложного в том, чтобы жениться? Почему ты не хочешь?
В ответ — лишь молчание. Цзи Кунь пристально посмотрел на Гу Цзинсина, а затем медленно произнес: — Неужели ты все еще злишься на нее?
Рука Гу Цзинсина замерла, губы дрогнули, но он ничего не сказал.
В этот момент до них донесся шум из главного зала, далекий, но отчетливый.
Цзи Кунь прищурился, его подозрения усилились. Он продолжил осторожно: — Дело сделано, просто согласись. В конце концов, это всего лишь женитьба. Если она тебе не понравится, выдели ей комнату для хранения трав. — Видя, что Гу Цзинсин не реагирует, он добавил: — Или вот еще, если ты все эти годы злился на нее, то женись, и делай с ней, что хочешь!
— Она не выйдет за меня замуж, — ответил Гу Цзинсин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|