Гу Цзинсин, держась за гранатовое дерево у ворот двора, словно за соломинку, за которую хватаются, покрылся холодным потом. Вены на его руке, сжимавшей ветку, вздулись, пальцы впились в кору: — Быстрее… помоги мне дойти…
Цинму поспешно подбежал и поддержал его, с тревогой говоря: — Когда я вернулся, в резиденции уже тушили пожар. Господин, подождите здесь, во дворе, я пойду посмотрю за вас!
Глаза Гу Цзинсина покраснели: — Живо веди меня туда!
В конце концов, он был слишком беспечен.
Он знал, что люди из дворца будут действовать, но не думал, что это произойдет так быстро.
Он когда-то сказал: если Сун Чанмин согласится выйти за него замуж, он обязательно будет хорошо заботиться о ней, всегда будет лелеять ее, любить ее, оберегать.
Но из-за его трусости и слабости, из-за его бессилия, он поставил Сун Чанмин в опасность.
Воспоминания десятилетней давности вернулись. Крики и плач, пронзив годы ветра и снега, ударили в его сердце, разбившись на острые льдинки, царапая сердце и кости. В этой всепоглощающей боли у него было только одно чувство.
Бессилие и крайнее разочарование.
Он крепко сжал худые плечи Цинму, поддерживая свое шатающееся тело, дрожа, но настойчиво сказал: — Веди меня туда.
Цинму опешил от его крика. Он никогда не видел Гу Цзинсина таким.
С тех пор, как десять лет назад с его глазами что-то случилось, Гу Цзинсин всегда был спокойным и безмятежным, словно бессмертный гость на облаках, без желаний и стремлений.
Жить можно, но это лишь существование ходячего трупа; умереть можно, но это лишь горсть желтой земли.
В этот момент он упал с облаков, его хрупкое тело рухнуло в грязь мирской суеты, немного растерянный, но наконец-то обретя жизненность.
Неизвестно, оттого ли, что он наконец увидел Гу Цзинсина, вышедшего из Двора Ветра и Ручья, или оттого, что увидел Гу Цзинсина, наконец вернувшегося с далеких облаков, но в сердце Цинму защемило от боли, слезы навернулись на глаза, заставляя их щипать: — Я сейчас же отведу господина.
Сун Чанмин спас черный силуэт. В тот момент она была в панике, а когда очнулась, то уже находилась за пределами родового зала. Человек, спасший ее, давно исчез. Вокруг раздавались крики, слуги с ведрами воды бежали туда-сюда.
Сун Чанмин, обняв себя за плечи, холодно наблюдала.
Она помнила, как огонь распространялся очень быстро, перекрыв путь к выходу.
Если бы не тот человек в черном, сегодня она бы погибла в огне.
Ее взгляд скользнул по толпе и остановился на одном человеке. Управляющий, который днем стоял за спиной Гу Яня, тоже был здесь и хрипло командовал тушением пожара.
Словно почувствовав на себе взгляд, Гу Ци повернул голову. Увидев Сун Чанмин, его глаза расширились, брови взлетели вверх, но тут же расслабились, уголки губ изогнулись в легкой улыбке, и он с облегчением выдохнул.
Сун Чанмин нахмурилась. Это… он вздохнул с облегчением?
Пока она размышляла, кто-то дернул ее за руку, и она врезалась в чьи-то теплые объятия. В ноздри ударил густой запах лекарств.
Этот запах был ей знаком, это был запах Гу Цзинсина.
Высокое тело обняло ее, ее голова прижалась к его груди, и она услышала бешеное биение его сердца.
Из-за тесного контакта она почувствовала влажность и холод, и только тогда Сун Чанмин поняла, что он весь в поту, словно его окунули в воду.
Разве он не говорил, что не может выйти из Двора Ветра и Ручья?
Сун Чанмин подняла голову и увидела перед собой лицо, прекрасное, как на картине. Мелкие капли пота стекали со лба, намочив белую повязку на глазах.
Ей казалось, она где-то уже видела это.
—
После долгих усилий огонь наконец потушили. Родовой зал обрушился, и пар, смешанный с дымом, долго висел в ночи.
Гу Ци, подобрав рукава, вздохнул и, окутанный лунным светом, вошел в кабинет.
Гу Янь при свете лампы читал секретное письмо с южных границ. Всего несколько слов, но он читал их снова и снова, и его брови хмурились все сильнее.
Гу Янь с мрачным лицом бросил письмо в бронзовую курильницу в виде рогатого зверя, и языки пламени поглотили его.
Поспешные шаги приближались издалека. Услышав, как открылась дверь, Гу Янь поднял глаза на вошедшего: — Как обстановка?
— Удалось спасти, таблички предков не повреждены.
Гу Янь крикнул: — Я спрашиваю, как люди? Есть раненые?
— Молодая госпожа в порядке.
Гу Янь, заложив руки за спину, прошелся по комнате: — Я же велел тебе контролировать огонь? Почему все так обернулось?
— Только что второй молодой господин доложил, что в колодце рядом с родовым залом нашли два трупа. Одежда на них исчезла, это те двое, что охраняли родовой зал.
Кто-то проник в резиденцию, убил их, надел их одежду, подкараулил в родовом зале и поджег, когда стемнело.
Гу Янь холодно усмехнулся: — В моей резиденции Генерала Устрашения можно просто так прийти и уйти? Пусть второй молодой господин сам примет наказание! — Сказав это, Гу Янь снова спросил: — А что с этим негодником?
— Молодой господин вышел из Двора Ветра и Ручья, — Гу Ци тоже был рад этому, и в его голосе слышалось волнение.
Лицо Гу Яня просветлело, он невольно наклонился над столом: — Правда?
— Я видел собственными глазами. Молодой господин весь промок от холодного пота, сам дрожал, но как только нашел молодую госпожу, сразу обнял ее и стал утешать, говоря, чтобы не боялась.
Гу Янь фыркнул: — Он наконец-то соизволил выйти? Я, ваш генерал, знал, что он все еще думает об этой девушке! — Сказав это, он словно что-то вспомнил и снова спросил: — Как там госпожа Тянь и ее люди в последнее время?
— С тех пор, как генерал наказал их в прошлый раз, госпожа Тянь эти дни вела себя тихо.
— Следите за ними внимательно. Осенний ветер уже поднялся, никаких ошибок быть не должно!
— Слушаюсь.
Гу Янь махнул рукой, велев Гу Ци уйти.
— Молодой господин, уходя, велел передать генералу кое-что.
— Он догадался? — Гу Янь нахмурился. — Что он сказал?
— Молодой господин сказал, что к людям из его Двора Ветра и Ручья никто не смеет прикасаться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|