Кошмар (Часть 1)

Гу Цзинсин обычно вставал рано, но сегодня он проснулся еще раньше.

Как только петух пропел первый раз, он, услышав ровное дыхание спящей на кровати девушки, осторожно разжал руку, нащупал свою одежду и оделся.

Затем он подошел к шкафу, достал белую повязку и завязал ею глаза. Пользуясь темнотой и тем, что девушка еще спала, он тихонько вышел из комнаты.

Гу Цзинсин бесшумно закрыл дверь и отправился в кабинет. Там он просидел до рассвета, ожидая Цинму.

— Ты хоть помнишь, что служишь в моем Дворе Ветра и Ручья? — холодно спросил Гу Цзинсин, перебирая пальцами страницы книги.

Все эти годы в Дворе Ветра и Ручья служил только Цинму.

Если бы вчера он был на своем посту, Сун Чанмин не смогла бы войти, а значит, и не осталась бы у него на ночь.

Цинму стоял на коленях, опустив голову, и тихо оправдывался: — Молодой господин, вчера у меня было расстройство желудка, всю ночь промучился.

— У тебя всегда был крепкий желудок, что ты мог съесть такого? — строго спросил Гу Цзинсин.

— Молодой господин, это не моя вина, правда, в резиденции что-то несвежее было. Не только у меня, у многих так было, всю ночь в уборную очередь стояла, я чуть… — Цинму взглянул на нахмуренное лицо Гу Цзинсина и не осмелился продолжить.

— У кого еще, кроме тебя?

Цинму вспомнил тех, кто стоял с ним в очереди в уборную. — Лица незнакомые… Одежда чистая, опрятная, с красными поясами…

Гу Цзинсин нахмурился: — Люди из поместья Сун?

— Да-да, должно быть, это те, кто сопровождал невесту.

Гу Цзинсин сжал книгу в руке, неровные точки шрифта Брайля впивались в его ладонь. Уголки его губ опустились, он явно был рассержен.

Цинму не понимал причину его гнева, но Гу Цзинсин сразу все понял.

Осмелиться подсыпать что-то в еду в его Дворе Ветра и Ручья и заставить Цзи Куня ослушаться его мог только один человек.

Его отец, генерал Устрашения империи Тяньцзинь, Гу Янь.

Блестящий стратег, мастер военных хитростей.

И теперь он применяет свои уловки в собственной резиденции.

Гу Цзинсин подавил гнев и сказал: — Принеси лекарство от простуды.

Цинму вскочил на ноги и хотел было проверить лоб Гу Цзинсина: — Молодой господин, вы заболели?!

Гу Цзинсин отмахнулся: — Не я.

— Ой, молодой господин, не беспокойтесь обо мне, я крепкий, хоть и промучился всю ночь. А людям из поместья Сун и подавно ничего не нужно, генерал уже отправил кого-то проверить…

— Живо иди за лекарством!

Цинму высунул язык, сказал «Хорошо» и поспешил в аптекарскую комнату.

Сун Чанмин с трудом открыла глаза. Первое, что она почувствовала, была боль — в ногах, руках, всем теле. Это чувство было ей знакомо.

Так она чувствовала себя после кошмаров.

Все эти годы Сун Чанмин мучил один и тот же сон.

Вокруг кромешная тьма, она заперта в пещере, окруженной железными клетками. Черные злобные псы лают и скалят на нее острые клыки, на которых видны остатки плоти. В воздухе висит запах крови.

Она бежит по пещере, заливаясь слезами, но никак не может найти выход.

В реальности Сун Чанмин, погруженная в кошмар, металась по кровати, плакала и кричала, не чувствуя усталости.

Вчерашний сон был другим. В конце ей показалось, что она нашла что-то, и, обнимая это, с чувством удовлетворения уснула.

Но что же она нашла?

Она никак не могла вспомнить.

Голова начала болеть, словно ее пронзали иголки, и Сун Чанмин перестала пытаться вспомнить. Зрение постепенно прояснилось, и она увидела лунно-белые занавеси, затем чистую и уютную комнату. Наконец, ее взгляд остановился на золотом головном уборе с подвесками, лежащем на прикроватном столике.

Она вспомнила вчерашний вечер.

В темноте она не могла разглядеть лицо мужчины, но слышала его голос — мягкий, как весенний туман.

Он спросил, зачем она пришла, и она ответила: — Для брачной ночи.

Старшая принцесса рассказывала ей о свадебных обрядах, и последним этапом была брачная ночь.

Она не ожидала, что мужчина закашляется от ее слов, а затем, с трудом прочистив горло, процедит сквозь зубы: — Ишь чего захотела!

Сун Чанмин снова обдумала его слова.

Он действительно говорил сквозь зубы.

Точно так же, как ее отец, когда собирался ее отчитать.

Пугал, но никогда не наказывал.

Сун Чанмин посмотрела на разбросанные по столику украшения. Золотой головной убор был тяжелым и замысловатым, украшенным цветами из золотой проволоки с ярко-красными бусинами в центре. В лучах утреннего солнца он переливался всеми цветами радуги.

Красивый, но очень тяжелый.

Вчера, когда она чуть не расплакалась, мужчина помог ей снять его.

Пусть он и делал это не так ловко, как матушка, которая причесывала ее, но его движения были нежными и аккуратными.

Сняв украшения, он принес мазь и намазал ей руки, а затем перевязал их шелковой лентой.

Сун Чанмин посмотрела на свои ладони. Узелок на ленте лежал на ее коже.

Она не только пережила эту ночь, но и… мужчина оказался довольно заботливым.

Слухи и правда обманчивы!

Сун Чанмин, улыбаясь, уткнулась лицом в подушку и радостно перевернулась на другой бок. Ее пальцы наткнулись на что-то твердое. Она подняла голову и увидела конверт, похожий на письмо. Она хотела было открыть его…

Тук-тук-тук!

— Молодой господин, — послышался женский голос за дверью. — Старая госпожа велела мне убрать в комнате.

Сун Чанмин как раз думала, что не сможет сама привести себя в порядок, и тут небеса послали ей помощь. — Входите, — поспешно сказала она.

Матушка Юнь за дверью ахнула. Впервые она слышала в комнате молодого господина женский голос. Матушка Юнь была старой служанкой в резиденции Гу. Она приехала сюда в качестве служанки госпожи Юнь, жены генерала и матери Гу Цзинсина, а затем стала его няней. После смерти госпожи Юнь старая госпожа взяла ее к себе.

Во дворе Гу Цзинсина служил только один слуга, Цинму, а Цинфэн и восемь сыновей госпожи Юнь были телохранителями — все как один здоровяки. Старая госпожа решила, что во Дворе Ветра и Ручья некому заниматься уборкой, и поручила матушке Юнь приходить туда время от времени.

Сегодня рано утром старая госпожа позвала ее и велела убрать в комнате Гу Цзинсина.

Матушка Юнь удивилась, ведь сегодня был не день уборки. Зачем же идти туда сегодня, да еще и велели прийти попозже?

Придя во Двор Ветра и Ручья, матушка Юнь не решалась сразу стучать, а ждала у двери. Услышав шорох, словно кто-то встает с постели, она постучала, и в ответ услышала женский голос.

Матушка Юнь вырастила Гу Цзинсина. Вчера, узнав о похищении невесты, она очень расстроилась и рано легла спать.

И кто бы мог подумать, что, проснувшись, она обнаружит, что брачная ночь уже состоялась!

Матушка Юнь открыла дверь и, увидев девушку, сидящую на кровати, замерла от удивления, пораженная ее красотой.

Девушка в ярко-красном платье, оттенявшем ее белоснежную кожу, сидела, опустив черные волосы на плечи. Она была прекрасна, словно цветок орхидеи. Услышав, что кто-то вошел, она повернулась, и ее прекрасные глаза, сияющие улыбкой, встретились с взглядом матушки Юнь.

Красива, спору нет, но ее ясный взгляд говорил о том, что… Взгляд матушки Юнь упал на юаньпа на кровати, и ее лицо расплылось в улыбке.

На белоснежном платке виднелись алые пятна.

— Приветствую вас, молодая госпожа, — с улыбкой сказала матушка Юнь, подходя к Сун Чанмин.

— Это я должна поблагодарить вас, матушка, — ответила Сун Чанмин, поднимая ее с поклона.

— Во Дворе Ветра и Ручья нет служанок, — сказала матушка Юнь, — поэтому старая госпожа отправила меня помочь вам привести себя в порядок.

— Хорошо, я как раз не знала… кхм-кхм… — Сун Чанмин закашлялась. Должно быть, она простудилась прошлой ночью, когда металась по двору в кошмаре.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение