Госпожа Тянь (Часть 2)

— Ты же знаешь, какая Юань Сюсю грубиянка!

Цзи Кунь уныло сел напротив Гу Цзинсина.

Гу Цзинсин серьезно ответил: — Не знаю. Я женился на своей маленькой жене, и знаю только ее.

Цзи Кунь: — …Думаю, однажды Небеса пошлют кого-то, кто тебя проучит! — Сказав это, он больше не мог выносить его и перепрыгнул через стену, чтобы уйти.

Двор госпожи Тянь.

В зале сидела женщина лет пятидесяти с лишним. Толстый слой пудры не мог скрыть ее землистый цвет лица и морщины у глаз. На ней было ярко-красное платье, а в волосах — жемчужные и нефритовые украшения.

Госпожа Тянь, услышав шаги, подняла глаза и остановила взгляд на медленно входящей девушке.

Девушка была стройной, в розовом платье, с тонкой талией и длинными ногами. Она стояла, сложив руки перед собой, прямо, не проявляя ни смирения, ни высокомерия.

Красавица с черными волосами, спадающими на плечи, с мелкими жемчужными шпильками в прическе. Ее большие глаза ярко сияли, взгляд был ясным и чистым. Она медленно подошла.

Госпожа Тянь про себя восхитилась красотой Сун Чанмин, но подумала, что жаль такую красавицу отдавать за слепца, да еще и с ее влиятельным поместьем Сун. Если бы она вышла замуж за ее сына… При этой мысли Госпожа Тянь изменила свое мнение. В конце концов, это было возможно. Ведь… какая из женщин, предназначенных Гу Цзинсину, не оказывалась в комнате ее сына?

Сун Чанмин, увидев манеры госпожи Тянь, про себя усмехнулась: "Жаба хочет съесть лебединое мясо".

Первая жена Гу Яня рано умерла, и у него не было наложниц. Гу Янь передал ей управление домашними делами, и все в резиденции называли ее госпожой Тянь. Она и правда думала, что может стать настоящей госпожой.

Но Сун Чанмин не показала этого, сохраняя невинный и беззаботный вид. Она переступила порог вслед за матушкой Ян, широко раскрытыми глазами огляделась, увидела сидящую наверху женщину, слегка поклонилась, ее глаза слегка изогнулись: — Чанмин приветствует госпожу Тянь.

Госпожа Тянь улыбнулась: — Не смею принимать поклон от молодой госпожи, — сказала она, но не пошевелилась.

Госпожа Тянь кивнула, намекая взглядом матушке Ян.

Матушка Ян была старой служанкой, сопровождавшей госпожу Тянь, и сразу поняла ее намерения. Она сказала: — Мой господин был названым братом генерала Гу, и наша госпожа, можно сказать, является старшей родственницей молодой госпожи. Принять чашку чая от молодой госпожи вполне уместно.

Госпожа Тянь улыбнулась и махнула рукой. Матушка Ян поднесла чашку чая к Сун Чанмин.

Сун Чанмин немного удивилась, ее длинные ресницы трепетали. Она перевела взгляд с лица матушки Ян на госпожу Тянь, ее удивление усилилось, затем снова на матушку Ян, и наконец остановилась на чашке чая. Через мгновение на ее лице появилось выражение понимания. Она подняла руку, поправила рукав, взяла чашку и, под одобрительными взглядами госпожи Тянь и матушки Ян, выпила все до дна. Закончив, она даже сказала: — Хороший чай!

— Ты! — Госпожа Тянь в гневе вскочила, ее лицо позеленело.

Сун Чанмин, ничего не понимая, широко раскрыла свои влажные глаза: — Разве вы не пригласили меня на чай? Разве этот чай не для меня?

Госпожа Тянь вспомнила о том, кто живет в Дворе Ветра и Ручья. Сегодня она хотела использовать Сун Чанмин, чтобы унизить того человека, но не ожидала, что Сун Чанмин окажется такой же наивной, как ходили слухи.

Она про себя сплюнула: «Дурочка и слепец — идеальная пара».

Госпожа Тянь в гневе сжала вышитый платок в руке и взглянула на матушку Ян. Матушка Ян с каменным лицом сказала: — Молодая госпожа только что приехала, и наша госпожа, опасаясь, что ей будет непривычно, специально пригласила ее посидеть. Молодая госпожа — младшая, и при первой встрече с нашей госпожой должна была поднести чашку чая. Молодая госпожа сама выпила его. Разве это воспитание из поместья Сун?

Сун Чанмин теребила рукав, готовая расплакаться: — Госпожа Тянь — старшая, я должна была поднести чашку чая.

Не дожидаясь, пока госпожа Тянь отреагирует, Сун Чанмин тут же обиженно добавила: — Но тетя сказала, что я законная дочь поместья Сун, племянница Его Величества и родная племянница старшей принцессы, и не должна легко подносить чай кому попало.

Сказав это, она склонила голову и, широко раскрыв глаза, спросила: — Моя мать рано умерла, и меня всегда учила тетя. Она сказала, что у меня плохое воспитание. Неужели тетя ошиблась?

Госпожа Тянь замерла, ее руки на коленях невольно сжались, и она стала смотреть на Сун Чанмин с некоторой настороженностью.

Какая хитрая маленькая девочка, притворяющаяся наивной и глупой, но своими словами давящая на нее авторитетом императора и старшей принцессы.

Если она продолжит этот разговор, это будет означать, что она заставляет племянницу Его Величества и родную племянницу старшей принцессы подносить ей чай, а значит, она говорит, что старшая принцесса ошиблась.

Госпожа Тянь не осмелилась взять на себя такую ответственность и поспешно улыбнулась: — Старшая принцесса, конечно, не может ошибаться. Это моя служанка не умеет говорить… — Сказав это, она сердито отчитала матушку Ян: — Живо извинись перед молодой госпожой!

Матушка Ян опустилась на колени и, кланяясь, плача, жаловалась: — Молодая госпожа, я не это имела в виду. Молодая госпожа знатного происхождения, но… мой господин когда-то спас жизнь генералу, и генерал, помня о его благодеянии, стал с ним названым братом. Молодой господин Гу, увидев нашу госпожу, тоже почтительно называет ее «тетя». Поэтому я и подумала, что молодая госпожа, следуя этикету молодого господина, должна поднести чашку чая. Но молодая госпожа знатного происхождения, и даже выйдя замуж за Гу Цзинсина, она остается законной дочерью поместья Сун, племянницей Его Величества. Я, старая служанка, совсем выжила из ума.

Матушка Ян говорила ловко.

Говорят, что для женщины добродетель важнее таланта, и выйдя замуж, женщина должна следовать за мужем. Раз Сун Чанмин вышла замуж, она стала женой Гу Цзинсина, молодой госпожой резиденции Гу. Как Гу Цзинсин обращается к людям, так и она должна обращаться.

Но лицо Сун Чанмин не изменилось, словно она совсем не поняла. Она нахмурилась, глядя на человека на полу, который продолжал кланяться: — Что она говорит? Почему я не понимаю?

Матушка Ян хотела что-то добавить, но тут девушка сладким голосом сказала: — Ничего страшного, если не понимаешь. Перед свадьбой тетя учила меня, что в резиденции есть злые слуги, которые любят сеять раздор. Лучший способ распознать их — посмотреть, понимаешь ли ты их речь. Если не понимаешь, значит, это они.

Госпожа Тянь и матушка Ян опешили от ее слов и не знали, что ответить.

Сун Чанмин продолжила: — Тетя также сказала, что с такими людьми нужно поступать просто: дать тридцать ударов и продать их. — Сун Чанмин с улыбкой повернулась к госпоже Тянь: — Госпожа, как вы думаете, тетя права?

Матушка Ян, стоявшая на коленях, задрожала как осиновый лист и, плача, стала умолять госпожу Тянь. Госпожа Тянь, задыхаясь от гнева, просто пнула ее ногой, свалив на пол, так что даже прическа растрепалась.

Люди, стоявшие за воротами двора, услышав это, тоже нахмурились, задумались, а затем с мрачным лицом вошли.

— Тогда я достоин чая, который ты мне поднесешь?

Вместе с глубоким низким мужским голосом вошел крепкий мужчина в черных доспехах. Сун Чанмин, увидев выражение лиц присутствующих в зале, поняла.

Этот человек был тем самым Генералом Устрашения, известным своей строгостью и хитростью в военном деле, отцом Гу Цзинсина, ее свекром — Гу Янем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение