Глава 8

Человек: — Это…

Старая Госпожа ничуть не колебалась и тут же велела Матушке Сунь рассказать все с самого начала. Можно представить, насколько уродливым стало лицо Су Чжиюаня. Он так гневно уставился на Госпожу Фан, словно хотел содрать с нее кожу живьем.

— Хорошее же ты дело сделала!

Госпожа Фан больше всего боялась гнева Су Чжиюаня. Испугавшись, она упала на колени и зарыдала: — Хозяин, это несправедливо! Я не унижала Вторую девочку! Это эта собачья рабыня оклеветала меня!

— Вторая девочка — плоть от плоти Хозяина. Как говорится, «сломай кость, но сухожилия останутся связаны». Как я посмела бы делать такое под носом у Хозяина?

— Хозяин так любил Юнь Хэ, а мы с Юнь Хэ были близки, как родные сестры. Вторая девочка была ее жизнью. Как я, ее старшая сестра, могла не заботиться о Второй девочке? Да я боялась сделать для нее недостаточно! Как я могла причинить ей вред?

— Эта рабыня каждым словом клевещет на меня! Хозяин, вы должны восстановить мою справедливость!

— Ты, рабыня, чью выгоду ты преследуешь, пытаясь навредить мне?

Выслушав это, Су Чжиюань почувствовал, что в ее словах есть доля правды. Его лицо немного прояснилось, голос смягчился, но сомнения все еще оставались: — Ты управляешь домом столько лет, почему же ты не позаботилась о Второй девочке, когда она дошла до такого состояния?

— Ты — хозяйка дома. Неужели ты не знаешь о малейшем шорохе во внутреннем дворе?

— Если не знаешь — это твоя оплошность. Если знаешь, но ничего не делаешь — значит, умышленно причиняешь вред.

— Хозяин, я глупа. Управление домашним хозяйством — дело хлопотное, к тому же нужно заботиться о детях, воспитывать их. Неизбежно случаются упущения.

— За ошибки нужно нести наказание, я признаю это. Но я не причиняла вреда Второй девочке! Прошу Хозяина заступиться за меня и вернуть мне доброе имя! — Госпожа Фан горько плакала, вытирая слезы платком.

— Тогда скажи, знала ли ты о страданиях Второй девочки? — Су Чжиюань все еще не верил ей.

— Я не знала. Вторая девочка замкнута и не любит видеться с людьми. Но как бы то ни было, она моя дочь. Хотя я и не могла лично заботиться о ней, я все же часто посылала Матушку Сюй отнести Второй девочке еду и припасы… — Договорив до этого места, Госпожа Фан широко раскрыла глаза, словно внезапно осознав что-то. Она указала на все еще стоявшую на коленях Матушку Сюй. Ее пальцы задрожали от гнева, и она гневно воскликнула, указывая на Матушку Сюй: — Ты всегда была моей доверенной помощницей, я так искренне тебе верила… Как ты могла…

— Госпожа… — Матушка Сюй была ошеломлена. Увидев, как Госпожа Фан подает ей знак, она мгновенно поняла ее намерение — та хотела, чтобы она взяла всю вину на себя.

— Хозяин, я виновата! Я ошиблась в людях, позволила наглой служанке обманывать меня больше десяти лет, из-за чего и Вторая девочка страдала больше десяти лет! Прошу Хозяина наказать меня…

Госпожа Фан тут же признала свою вину и даже сама попросила наказания для себя. Этот ход — отступление ради наступления — был сделан очень своевременно.

Говоря это, Госпожа Фан непрерывно бросала взгляды на стоявшую рядом Лю Фу.

У Матушки Сюй была дочь по имени Цинь Хун, которая тоже служила у Госпожи Фан. Хотя Госпожа Фан и не слишком ценила ее, Цинь Хун все же была в ее власти.

Этим она намекала Матушке Сюй: если та не подчинится, то и Цинь Хун не ждет ничего хорошего.

Цинь Хун была для нее дороже всего на свете. Взвесив все в уме, Матушка Сюй стиснула зубы и поклонилась Су Чжиюаню: — Хозяин, это я! Во всем виновата только я! Это я, ослепленная жаждой наживы, присваивала себе припасы, которые Госпожа давала Второй госпоже! Я боялась, что дело раскроется, поэтому все время мешала Второй госпоже видеться с Госпожой! Госпожа тут совершенно ни при чем!

— Хозяин, я признаю свою вину!

— Ты… ты… Я отношусь к каждой дочери как к жемчужине, как к сокровищу! Как я могу позволить тебе пренебрегать ими?

— Я считал тебя честной и всегда относился к тебе неплохо! Как ты могла наживаться нечестным путем, да еще и втягивать меня в несправедливость?

— Утащите эту наглую служанку и накажите ее до смерти! Как наша семья Су может терпеть такую злобную тварь? Ты заставила мою дочь страдать больше десяти лет! Десяти смертей тебе мало! — Госпожа Фан указывала на Матушку Сюй, браня ее, и одновременно приказывала слугам утащить ее.

Матушка Сюй снова была ошеломлена.

Она не ожидала, что Госпожа действительно хочет забить ее до смерти. Она так преданно служила ей, делала для нее всю грязную работу.

Теперь, когда преступление раскрылось, та просто бросила ее, обрекая на смерть.

Матушка Сюй почувствовала холод и отчаяние.

— Хозяин, пощадите!.. — Понимая, что Госпожа Фан больше не заступится за нее, она обхватила ноги Су Чжиюаня, отказываясь отпускать, чтобы ее не утащили.

Су Чжиюань был в ярости и совершенно не обращал на нее внимания. Он с силой отшвырнул ее ногой.

Гнев все еще душил его, и он в сердцах пнул ее еще пару раз.

— Хозяин, пощадите! На самом деле это Госпожа…

— Чего стоите? Утащите ее! Заткните ей рот! — вовремя вмешалась Госпожа Фан, приказывая двум пожилым служанкам утащить Матушку Сюй, чтобы та не наговорила лишнего.

Матушка Сюй с ненавистью посмотрела на Госпожу Фан. Она отчаянно сопротивлялась, но рот ей зажали, а сил вырваться из рук двух служанок не было. В полном отчаянии ее утащили.

Вскоре снаружи раздались глухие удары палок и приглушенные стоны Матушки Сюй. Сначала стоны были отчетливыми, но постепенно становились все слабее, пока не остались слышны только звуки ударов.

В комнате Су Чжиюань со смешанными чувствами смотрел на Су Юйсинь, словно погрузившись в воспоминания.

Одновременно он винил себя. Смерть Юнь Хэ стала для него большим ударом. Позже пошли слухи, что у дочери тяжелая судьба, что она приносит несчастье всем, кто рядом с ней. С тех пор он стал избегать ее.

Сколько лет прошло… Он понял, что в его памяти не осталось никаких следов о ней. Су Чжиюань почувствовал глубокое раскаяние.

— М-м… — Су Юйсинь на кровати медленно очнулась. Старая Госпожа и Су Чжиюань обрадовались и тут же подошли к кровати.

На самом деле Су Юйсинь вовсе не теряла сознания. Это была лишь ее уловка.

Госпожа Фан хотела выйти сухой из воды? Этому не бывать.

Даже если не удастся ее устранить, проучить ее было необходимо.

Она с притворным недоумением посмотрела на людей в комнате.

— Вторая девочка, не вставай пока. Лекарь сказал, что твое тело слишком слабое, нужно больше отдыхать и набираться сил. Эх… — Старая Госпожа помешала Су Юйсинь подняться. Ее сердце сжалось от жалости, и она при всех вздохнула.

— С внучкой все в порядке. Внучке нужно возвращаться к работе, — робко сказала Су Юйсинь, изображая страх. Вид у нее был очень жалкий.

— Кто посмеет заставить тебя работать? Я с него шкуру спущу! — Су Чжиюань впервые общался с Су Юйсинь. Чувствуя вину, он раздумывал, как с ней общаться. Кто бы мог подумать, что первым ее словом будет беспокойство о работе? Он тут же сурово возразил.

Сердце его снова сжалось от боли. Как же она жила все эти годы?

Едва Су Чжиюань договорил, Су Юйсинь задрожала и испуганно уставилась на него.

Ее глаза, так похожие на глаза Юнь Хэ, смотрели на него со страхом. Сердце Су Чжиюаня дрогнуло, и он на мгновение потерял дар речи.

— Дитя, не бойся. Это твой отец. Почему ты не зовешь его «папа»? — Старая Госпожа ласково погладила ее по голове. Ее голос был мягким, она боялась напугать девочку.

— Папа…

Глава 12: Куда идти?

Простое слово «папа» заставило обоих одновременно вздрогнуть.

Должно быть, это и есть телепатическая связь между родными!

Можно представить, как сильно прежняя хозяйка тела жаждала увидеть своих родных.

Проклятая Госпожа Фан!

Су Чжиюань почувствовал, как к глазам подступают слезы, он едва не расплакался. Он был взволнован, как будто впервые стал отцом: — Милое дитя, ты так настрадалась.

— Дитя не страдало, — покачала головой Су Юйсинь, ее взгляд был устремлен прямо на Су Чжиюаня.

Сцена воссоединения отца и дочери, отцовской любви и дочерней почтительности тронула всех присутствующих, кроме Госпожи Фан.

Госпожа Фан кипела от злости. Она теребила платок в руках, но это не приносило облегчения.

Она ненавидела!

Столько лет она строила козни, а эта дрянная девчонка все еще жива! Почему она не умерла? Глядя на ее лицо, ей хотелось разорвать его в клочья!

Та презренная женщина, пока была жива, владела всем вниманием Хозяина! А после смерти оставила после себя этот отпрыск! Неужели она тоже хочет добиться расположения Хозяина?

Мечтай!

Она этого абсолютно не допустит! Она ни за что не позволит этому случиться!

Госпожа Фан с улыбкой подошла ближе, ее взгляд смягчился: — Хозяин, я решила лично обучать Вторую девочку рукоделию. Раньше мои глаза были затуманены, но впредь я больше не совершу такой ошибки.

— Я возьму Вторую девочку к себе, буду лично присматривать за ней и обучать. Я обещаю, что сегодняшнее больше никогда не повторится.

— В то же время, я тоже виновата. Прошу Хозяина наказать меня.

Су Чжиюань повернул голову и посмотрел на Госпожу Фан.

Он с юности путешествовал со Старым Господином по всей стране, повидал много людей. Как говорится, торговля — это поле битвы. Без настоящих способностей невозможно было бы удержать семью Су на ее нынешнем положении.

Из этого короткого эпизода он уже мог кое-что понять.

Просто он не хотел верить. Эта женщина была его законной женой. Он не верил, что та нежная, как вода, женщина способна на такое злодейство.

Если слухи о жестоком обращении с дочерью наложницы распространятся, в этом консервативном обществе это непременно повлияет на дела, на семью Су. Как глава семьи, он должен был сохранять стабильность.

Госпожа Фан, говоря слова самообвинения, внимательно следила за выражением лица Су Чжиюаня. Увидев, что его лицо непроницаемо, она поняла, что он размышляет, и не стала его беспокоить, тихо ожидая.

Тут заговорила Старая Госпожа: — Невестка занята управлением внутренними делами. У тебя еще четверо детей на руках. Через два месяца Юйвань выходит замуж, снова будет куча дел.

— Вторая девочка робкая, боится незнакомых людей. Пусть поживет со мной.

— Старая Госпожа, Вторая девочка — моя дочь. Воспитание дочери — это, безусловно, моя обязанность. Я совершила большую ошибку раньше, теперь я обязательно хорошо воспитаю Вторую девочку, это будет своего рода искуплением вины.

— К тому же, Старая Госпожа должна пребывать в покое и чистоте для молитв. Боюсь, Вторая девочка будет беспокоить Старую Госпожу и потревожит Бодхисаттв.

Если Вторая девочка будет жить со Старой Госпожой, то она не сможет ее контролировать?

Она должна была возразить во что бы то ни стало.

Су Чжиюань обдумывал слова обеих. Хозяйка дома жива и здорова. Отдать дочь на воспитание Старой Госпоже — значит опозорить Госпожу Фан. Если же оставить ее у Госпожи Фан, он боялся…

— Пусть будет так, как сказала матушка, — в конце концов Су Чжиюань решил, что оставить Су Юйсинь у Старой Госпожи будет надежнее, и кивнул.

Госпожа Фан чуть не стиснула зубы до скрипа.

***

Едва небо начало светлеть, Су Юйсинь медленно очнулась.

За последний месяц у нее выработались такие биологические часы.

Она перевернулась и села, схватила одежду, висевшую у кровати, и оделась. Рукава и штанины она туго перевязала тесемками.

В прошлой жизни, с тех пор как она себя помнила, она почти не носила юбок. В отличие от большинства женщин, она всегда была в спортивном костюме и кроссовках.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение