Бедняжка, досталась же ей такая хозяйка.
Однако с этого момента она больше не позволит никому издеваться над ней. За все страдания прежней хозяйки она сполна рассчитается.
Глава 3: Падение в воду
Хотя Матушка Сюй была старухой, она все же выполняла грубую работу, и тело у нее было довольно крепкое. Воспользовавшись тем, что Су Юйсинь задумалась, она поднялась на ноги.
Только теперь она немного пришла в себя. Увидев толпу вокруг, она поняла, что все произошедшее наверняка видели.
Вот это беда!
Обычно слуги издевались над Су Юйсинь тайно, ради забавы. Как бы ни была плоха Су Юйсинь, она все же оставалась Второй госпожой Поместья Су. Открыто издеваться над ней никто бы не посмел. Если бы слухи дошли до Старой Госпожи или Хозяина... От этой мысли ей стало страшно.
Нет!
Нельзя позволить им разболтать.
Но в голове у нее был полный сумбур, и она не могла быстро придумать хороший план.
Размышляя об этом, Матушка Сюй не удержалась и гневно уставилась на Су Юйсинь. Это все из-за нее.
Су Юйсинь увидела ее взгляд, полный такой ненависти, будто старуха хотела содрать с них кожу. В ужасе она прижалась к стоявшей рядом Лю Юнь, ее тело сильно дрожало.
— Матушка Сюй... прости... я больше не посмею, я больше не посмею говорить, что я твоя хозяйка! Я обязательно буду слушаться, ты — хозяйка, ты... Умоляю тебя, отпусти меня, у-у-у...
Су Юйсинь, уткнувшись в Лю Юнь, всхлипывая, прерывисто рассказала о случившемся.
Услышав это, Матушка Сюй выпучила глаза еще больше, ей хотелось разорвать Су Юйсинь рот.
Она никогда не говорила таких дерзких слов! Эта дрянная девчонка посмела ее оклеветать!
Зевак становилось все больше. Кто знает, не было ли среди них шпионов господ? Если они услышат это, последствия будут непредсказуемыми.
Ей очень хотелось зажать Су Юйсинь рот, чтобы та не наговорила еще чего-нибудь лишнего.
Подумав об этом, она действительно шагнула вперед.
Выхода не было, сначала нужно было заставить эту дрянную девчонку замолчать: — Ты... ты замолчи!
Поняв ее намерения, Су Юйсинь быстро потянула Лю Юнь к пруду, не забывая подлить масла в огонь: — Матушка Сюй, что ты задумала? Ты... ты не подходи! Если ты подойдешь еще, я... мы прыгнем вниз! Ааа...
Матушка Сюй была так зла, что чуть не умерла и не воскресла снова. Она совершенно не понимала, что сегодня случилось с этой дрянной девчонкой.
Раньше она умела только плакать, но стоило ей один раз утонуть, как она словно превратилась в другого человека. Но как бы то ни было, нельзя было позволить ей говорить дальше.
Не успела она и глазом моргнуть, как Матушка Сюй, стремясь схватить Су Юйсинь и зажать ей рот, бросилась вперед. Но разве Су Юйсинь позволила бы ей добиться своего?
Прямо перед тем, как огромное тело Матушки Сюй должно было обрушиться на них, Су Юйсинь быстро оттолкнула Лю Юнь в сторону и заодно подставила Матушке Сюй ножку.
Тело Матушки Сюй снова потеряло равновесие и наклонилось вперед.
Все произошло в мгновение ока. Она даже не успела вскрикнуть, как исчезла под водой.
Плюх!
Брызги разлетелись во все стороны.
— По... помогите! Матушка Сюй упала в пруд! Быстрее, люди!
Хотя Су Юйсинь и ненавидела таких подлых людей, она не собиралась убивать старуху. Достаточно было небольшого наказания, чтобы та запомнила — ее лучше не трогать.
Увидев, как Матушка Сюй с мертвенно-бледным лицом барахтается в воде, Су Юйсинь решила, что пора остановиться. Однако она не забыла упасть в объятия Лю Юнь и притвориться испуганной.
Заметив нескольких мужчин, спешащих к пруду, она успокоилась.
Здесь им больше делать было нечего. Су Юйсинь потянула Лю Юнь к их домику.
Лю Юнь все еще не оправилась от недавнего испуга. Только когда Су Юйсинь взяла ее за руку, она пришла в себя, и ее лицо мгновенно вспыхнуло.
Это... это был первый раз, когда госпожа сама взяла ее за руку. Она почувствовала себя польщенной.
На душе стало тепло. Раньше госпожа только ругала ее за неумелость, презирала за нерасторопность, из-за чего она даже не могла досыта наесться. При виде нее госпожа либо била, либо ругала, но никогда не делала таких близких жестов.
А теперь госпожа взяла ее за руку и увела подальше от неприятностей. Значит ли это... что госпожа приняла ее?
— Госпожа... — Лю Юнь, только что погрузившаяся в свои мысли, увидела, что Су Юйсинь внезапно обернулась и смотрит на нее. Ее лицо снова покраснело, она почувствовала себя неловко, словно ее поймали с поличным.
Су Юйсинь, конечно, не знала, о чем та думает. Она лишь увидела ее покрасневшее лицо и инстинктивно приложила тыльную сторону ладони к ее лбу, заботливо спросив: — Тебе нехорошо?
Лю Юнь почувствовала, как ее тело застыло. Затем ее охватило волнение, словно тысячи лошадей пронеслись в груди. Наконец, из глаз хлынули слезы.
Су Юйсинь испугалась ее внезапных слез. Почему она вдруг заплакала?
— Что случилось? Тебе где-то больно? Перестань плакать, я позову лека... э-э, позову лекаря.
Увидев, как Су Юйсинь обеспокоенно размахивает руками, Лю Юнь хихикнула, покачала головой и быстро вытерла слезы рукавом. Затем она робко сказала: — Госпожа, со служанкой все в порядке. Просто госпожа проявила заботу о служанке, и служанка разволновалась.
Уголки губ Су Юйсинь дернулись.
Насколько же этой девушке не хватало любви? Она всего лишь мимоходом спросила, а та так разволновалась.
— Госпожа остановилась, что-то случилось? — Лю Юнь поняла, что опозорилась, и, собравшись с духом, сменила тему.
Су Юйсинь взглянула на нее, не зная, сердиться или смеяться.
Видя, как она вовремя сменила тему, девушка показалась ей сообразительной: — Я забыла дорогу, веди.
Лю Юнь согласилась и пошла вперед.
Они бежали так быстро, что Су Юйсинь не знала, как далеко они убежали. Она огляделась по сторонам — это место было ей совершенно незнакомо, в ее памяти не было никаких воспоминаний о нем. Вероятно, она никогда здесь не бывала.
Пройдя примерно за время, нужное для выпивания чашки чая, они добрались до Западного Сада — ее жилища.
Су Юйсинь смотрела на полуразрушенный домик перед собой, не зная, смеяться ей или плакать. Хотя она и была морально готова, реальность оказалась хуже, чем она себе представляла.
Это и есть Западный Сад, где Су Юйсинь прожила больше десяти лет?
Это же просто трущобы!
На словах это был Западный Сад, а на деле — заброшенный двор, расположенный далеко от главного дома.
Лю Юнь помогла Су Юйсинь войти в маленький дворик. Сначала она протерла своим рукавом каменную скамью, прежде чем позволить Су Юйсинь сесть, а затем пошла заваривать ей чай.
Когда Лю Юнь ушла, Су Юйсинь закрыла глаза и снова упорядочила информацию в своей голове.
XXI век — это мир науки, где рассказы о духах и призраках считаются выдумкой. Она никогда не верила в подобное, но не ожидала, что сама столкнется с этим. Она усмехнулась над собой.
Ну что ж!
Раз так случилось, нужно принять это!
Су Юйсинь, четырнадцать лет. Ее родная мать — Наложница Чэнь. Во время родов у нее были осложнения. Хотя она в конце концов родила дочь и осталась жива, из-за большой потери крови у нее начались проблемы со здоровьем.
Она продержалась два года, но в итоге все равно покинула этот мир.
Пока Наложница Чэнь была жива, Су Юйсинь, возможно, получала немного тепла, и другие уважительно называли ее Второй госпожой. Но после смерти Наложницы Чэнь за Су Юйсинь закрепилась репутация «кэ му» и «звезды-метлы».
Из-за этого родственники невзлюбили ее и отправили жить с матушкой в отдаленный Западный Сад. Поначалу, пока была заботливая старушка, жизнь была не такой уж горькой.
Однако, когда ей было шесть лет, та матушка тоже умерла от болезни.
Она осталась сиротой, о которой никто не заботился. Можно представить, насколько несчастной была дальнейшая жизнь Су Юйсинь.
Глава 4: Хозяйка и служанка
Лю Юнь была приставлена к ней, когда ей было одиннадцать лет. С ее приходом жизнь не изменилась, но Лю Юнь пришлось нелегко — следуя за ней, она тоже терпела немало издевательств и оскорблений, даже от самой прежней хозяйки.
Эта девушка была очень преданной. Как бы тяжело и обидно ей ни было, она никогда не помышляла об уходе. Думая об этом, Су Юйсинь почувствовала некоторую благодарность к прежней хозяйке за то, что у нее была такая служанка.
Вскоре Лю Юнь вернулась с расстроенным лицом, держа в руках чайный сервиз. Она виновато посмотрела на Су Юйсинь: — Госпожа, простите, в нашем саду закончился чай. Служанка вскипятила немного воды, служанка... — Голос Лю Юнь становился все тише и тише, пока почти совсем не затих.
Услышав это, Су Юйсинь невольно улыбнулась. Какая мелочь — всего лишь нет чая! К тому же, у нее не было привычки пить чай. А девушка так расстроилась.
Она с улыбкой покачала головой: — Ничего страшного.
Судя по тому, как угнетали прежнюю хозяйку все эти годы, все хорошие вещи из сада, вероятно, давно растащили те, кто любил «увести овцу мимоходом». То, что остался хотя бы чайный сервиз, уже неплохо.
Су Юйсинь взяла глиняную чайную чашку, которую наполнила для нее Лю Юнь. Чашка была землистого цвета, грубой работы, с отколотым краем.
Вздохнув про себя, она сделала глоток простой воды.
Лю Юнь же с тревогой стояла рядом. Ей хотелось посмотреть на выражение лица Су Юйсинь, но она не смела делать это открыто, лишь время от времени бросая украдкой взгляды, боясь, что Су Юйсинь обвинит ее в бесполезности.
Увидев, что Су Юйсинь с начала до конца не выказала ни малейшего недовольства, она успокоилась.
Но вскоре ей снова стало не по себе.
Это был первый раз, когда она так долго находилась рядом с госпожой наедине. Ей было немного непривычно.
К тому же, молчание Су Юйсинь вызывало у нее легкое беспокойство.
— Садись, — Су Юйсинь увидела, как Лю Юнь теребит руками подол платья, выглядя испуганной, и улыбнулась ей.
Услышав это, Лю Юнь поспешно замахала руками, качая головой, как погремушка: — Служанка не смеет!
Как она, служанка, может сидеть наравне с госпожой? Это же великое непочтение!
Даже если бы у нее было сто раз больше смелости, она бы не посмела.
Су Юйсинь, видя ее испуганный вид, не стала настаивать. Однако то, как Лю Юнь называла себя, заставило ее нахмуриться. Ей все еще было трудно принять такие глубоко укоренившиеся классовые различия.
— Госпожа проголодалась? Может, служанка принесет вам что-нибудь поесть?
Су Юйсинь подняла бровь и пристально посмотрела на нее.
Спустя некоторое время она сказала: — Не нужно. Просто будь рядом со мной.
На самом деле она действительно была голодна. Но те люди на кухне, которые смотрели на других свысока, обычно всячески издевались над ней и намеренно урезали ее порции. Разве Лю Юнь смогла бы добиться от них чего-то хорошего?
Лю Юнь и так была к ней слишком добра. Она не могла позволить, чтобы ее унижали.
Лю Юнь, конечно, поняла мысли Су Юйсинь и снова почувствовала волну благодарности.
Глядя на худую, как тростинка, Су Юйсинь, Лю Юнь ощутила жалость.
— Ты тоже хочешь пить, сначала...
(Нет комментариев)
|
|
|
|