Особенно при воспоминании о седине на висках отца. Когда седовласые провожают черноволосых — это страшный удар.
При этой мысли ее глаза покраснели.
Всю оставшуюся дорогу Су Юйсинь молчала. Выйдя из галереи, они оказались во внутреннем дворе. Несколько взглядов были брошены на Су Юйсинь, разглядывая ее. У нее возникло ощущение, будто она зверь на арене, выставленный на потеху публике. Она скривила губы и не обратила на это внимания.
Извилистая галерея тянулась долго. Пройдя минуты три, они наконец добрались до переднего зала.
Перед входом стояла двустворчатая складная ширма с вышитым изображением четырех времен года. Каждая сцена, представляющая разное время года, была выполнена с поразительной живостью.
Обойдя ширму, Су Юйсинь почувствовала на себе чей-то пронзительный взгляд и подняла глаза.
Женщина была одета в Бирюзовое Конфуцианское Платье, подол которого украшала вышитая белая роза.
Ее волосы были уложены в Причёску с Двумя Пучками и украшены нефритовой шпилькой. В уголках глаз виднелись следы прожитых лет.
Лю Фу сделала реверанс Госпоже Фан и встала рядом с ней.
Госпожа Фан сидела на месте хозяйки дома, изящно подняла чашку, крышечкой смахнула чайную пыль и сделала маленький глоток. Она даже не взглянула на Су Юйсинь и не заговорила первой.
Глава 6: Госпожа Фан (вторая часть)
Увидев это, Су Юйсинь последовала примеру Лю Фу, сделала реверанс и робко обратилась: — Госпожа.
Только тогда та издала звук «м-м», словно признавая ее присутствие.
Госпожа Фан лениво подняла глаза и оглядела Су Юйсинь. Увидев, что та стоит, опустив голову, теребя застиранную одежду, и молчит, она нахмурилась с явным отвращением.
Если бы не тот инцидент, она бы и не вспомнила о существовании этой девушки.
Да и что с того, что вспомнила?
Дочь от наложницы не заслуживала ее внимания. Если бы не опасение, что неправильное разрешение этого дела дойдет до ушей *того человека*, ей бы и вовсе не пришлось утруждаться.
Госпожа Фан слегка кашлянула и неторопливо спросила: — Как тебе жилось в последнее время? — Она смотрела на Су Юйсинь сверху вниз, с холодностью, высокомерием и чувством превосходства.
Услышав слова Госпожи Фан, Су Юйсинь мысленно закатила глаза и опустила голову еще ниже, боясь выдать себя.
Она пробормотала в ответ: — По милости Госпожи, у Юйсинь все хорошо.
Су Юйсинь чуть не стошнило от собственных слов.
Какая фальшь! Невероятная фальшь! Так фальшиво, что даже ей самой стало противно.
Подавляя подступающую к горлу тошноту, Су Юйсинь мысленно проклинала лицемерие Госпожи Фан.
Прежняя хозяйка тела больше десяти лет терпела издевательства слуг на заднем дворе. Неужели она, хозяйка дома, могла об этом не знать?
Столько лет она не обращала на нее никакого внимания. Если бы не сегодняшний скандал, она, вероятно, никогда бы и не подумала встретиться с ней. А может, и вовсе желала ей скорейшей смерти.
Притворщица!
Су Юйсинь не могла сдержать внутреннего негодования.
Госпожа Фан окинула Су Юйсинь взглядом и прищурилась.
Спустя долгое время Госпожа Фан снова заговорила.
— Подними голову.
Су Юйсинь слегка нахмурила брови, не понимая намерений Госпожи Фан. Но это был ключевой момент, поэтому она послушно подняла голову.
Однако, подняв глаза, она увидела неприкрытый гнев во взгляде Госпожи Фан, а также заметила ее сжатые кулаки, выдававшие сдерживаемую ярость.
Су Юйсинь не понимала причину ее гнева. В памяти прежней хозяйки воспоминания об этой Госпоже ограничивались лишь фразами слуг вроде «по приказу Госпожи», «Госпожа велела» и тому подобным. Других впечатлений не было.
Су Юйсинь удивилась — это была их первая встреча.
Она помнила, что ее родная мать, Наложница Чэнь, умерла, когда ей было два года. У двухлетнего ребенка должны остаться хоть какие-то воспоминания. Как могло случиться, что в памяти прежней хозяйки не сохранилось даже лица Госпожи Фан?
Вскоре Госпожа Фан снова обрела прежнее выражение лица и спросила Су Юйсинь:
— Может, у тебя есть какие-то неприятности в последнее время? Расскажи мне.
Разве это не очевидный вопрос?
Су Юйсинь снова мысленно выругала Госпожу Фан, но понимала, что сейчас не время для открытого конфликта. Поэтому она ответила: — Госпожа так мудро управляет домом, что у Юйсинь нет никаких неприятностей.
Эта фраза оказалась удачной лестью. Госпожа Фан удовлетворенно кивнула и снова отпила чай.
— Раз уж я позвала тебя, то обязательно добьюсь для тебя справедливости. Нельзя допустить, чтобы люди говорили, будто я, законная мачеха, плохо обращаюсь с дочерью наложницы. Сегодняшнее происшествие дошло до моих ушей, значит, дойдет и до ушей Старой Госпожи и Хозяина. Если тебя что-то обидело, можешь рассказать мне все. Я обязательно разберусь по справедливости.
Из этих слов Су Юйсинь все поняла.
Эта Госпожа Фан позвала ее не для чего иного, как для того, чтобы отчитаться перед Старой Госпожой и Хозяином. Проще говоря, она хотела использовать ее, чтобы разыграть спектакль.
Чтобы все увидели, что она не пренебрегает дочерью наложницы. Когда дочь наложницы обидели, она специально позвала ее, чтобы расспросить и утешить, обещала разобраться по справедливости и добиться правды.
После такого никто не сможет ее упрекнуть.
Су Юйсинь невольно усмехнулась про себя. Однако она получила еще одну важную информацию.
Похоже, эта Госпожа Фан хотела бы безраздельно властвовать в Поместье Су, но ей все еще мешает Старая Госпожа.
Раз так, то ее шансы на успех возрастают.
Су Юйсинь закусила губу, теребя подол платья. Она изобразила обиду и нерешительность, словно хотела что-то сказать, но не смела.
В глазах Госпожи Фан к отвращению добавилось еще больше неприязни.
— Госпожа, может быть, вы услышали какие-то ложные слухи? — Госпожа Фан, вероятно, пыталась ее прощупать. Су Юйсинь решила подыграть ей, уклоняясь от прямого ответа.
Госпожа Фан хочет, чтобы она сама все рассказала?
Она не станет потакать ее желаниям. Посмотрим, что та сможет с ней сделать.
Госпожа Фан метнула на Су Юйсинь острый взгляд, пытаясь разгадать ее намерения.
Она много слышала о ее робости все эти годы. Теперь, увидев ее лично, она не могла понять, действительно ли та боится или притворяется.
Она притворно кашлянула и бросила взгляд на Лю Фу: — Приведи Матушку Сюй.
Лю Фу приняла приказ и ушла. Вскоре она вернулась с Матушкой Сюй, чей взгляд был несколько бегающим.
Матушка Сюй, войдя, тут же бухнулась на колени и с плачем стала умолять Госпожу восстановить справедливость.
Су Юйсинь скривила губы, не придав этому значения.
Восстановить справедливость?
Еще неизвестно, для кого ее нужно восстанавливать.
Столько лет издеваться над прежней хозяйкой, и она еще считает себя правой!
Госпожа Фан с силой ударила ладонью по чайному столику и гневно воскликнула: — Совсем забыла о правилах? Что за вид — рыдать и причитать? Рассказывай, как все было. Если окажется, что ты неправа, я спуску не дам!
От внезапного удара Госпожи Фан сердце Матушки Сюй подпрыгнуло, в ее глазах мелькнули паника и нерешительность.
Но она понимала, что если сегодня не сможет правильно изложить свою версию, ее ждет незавидная участь.
Поэтому она заранее подготовила свою речь.
— Госпожа, будьте милостивы! Все в Поместье Су знают, что у Госпожи сердце бодхисаттвы, и к дочерям наложниц она относится как к родным. Госпожа сочувствует Второй госпоже, которая с детства лишилась матери, отчего стала замкнутой и нелюдимой. Сколько лет Госпожа освобождала Вторую госпожу от утренних приветствий, но время от времени всегда посылала старую служанку справиться о ее жизни. Сегодня старая служанка, как обычно, отправилась в Западный Сад узнать, не нуждается ли Вторая госпожа в чем-нибудь. Но кто бы мог подумать…
Глава 7: Ничтожество непобедимо
Дойдя до важного места, Матушка Сюй внезапно замолчала. В ее голосе послышался страх, она робко взглянула на Су Юйсинь.
Госпожа Фан многозначительно посмотрела на Су Юйсинь и жестом велела Матушке Сюй продолжать.
— Кто бы мог подумать, что Вторая госпожа внезапно обезумеет, ударит старую служанку по лицу, да еще и оклевещет, будто старая служанка забыла о субординации, и скажет, что пожалуется Госпоже, чтобы меня забили до смерти! Небеса видят мое сердце! Старая служанка служит в поместье больше десяти лет, верна и преданна, трудится не покладая рук. Как я смела бы проявить неуважение к госпоже? Старая служанка испугалась, что Госпожа неправильно поймет, и побежала за ней, чтобы остановить. Но я не ожидала… не ожидала, что Вторая госпожа, убегая, станет громко клеветать на старую служанку! Вот так слухи и дошли до ушей Госпожи! Вторая госпожа еще… еще и столкнула старую служанку в пруд… Старая служанка виновата перед Госпожой, не смогла справиться с таким простым делом. Прошу Госпожу наказать меня!
Вот что значит «ничтожество непобедимо».
С такой наглостью можно идти по жизни.
Су Юйсинь, стоявшая рядом, слушала и только закатывала глаза.
Что значит врать, глядя в глаза? Что значит нести чушь? Что значит бесстыдно переворачивать все с ног на голову? Сегодня она по-настоящему это прочувствовала.
Даже Лю Юнь, которая до этого не проронила ни слова, возмутилась. Хотя она и не знала всех подробностей произошедшего, она просто знала, что ее госпожа не могла так поступить.
Кто кого оклеветал, было ясно с первого взгляда.
Су Юйсинь вынуждена была признать, что Матушка Сюй говорила очень искусно.
Сначала она превознесла Госпожу Фан, расхваливая ее доброту и заботу о детях, даже то, что она прощала Су Юйсинь многолетнее отсутствие на утренних приветствиях, что показывало ее великодушие и широту души, достойную хозяйки дома.
Затем она выставила себя жертвой, утверждая, что сегодняшний скандал произошел исключительно из-за того, что Су Юйсинь «обезумела».
Она обвинила ее в том, что та зазналась из-за благосклонности законной мачехи, вела себя грубо и неразумно, без разбора наказала служанку мачехи, тем самым оскорбив и саму мачеху.
В-третьих, она обвинила Су Юйсинь в полном отсутствии манер: та не только не умела быть благодарной, но и вела себя как деревенская дикарка, бегая и крича перед слугами, позоря все Поместье Су.
Одним выступлением она и лицо Госпоже Фан сохранила, и всю вину свалила на Су Юйсинь, выставив себя невинной жертвой — убила сразу нескольких зайцев.
В конце она добавила фразу самообвинения, прося Госпожу Фан наказать ее.
Зная, что она не виновата, но при этом беря на себя вину, она тем самым подчеркивала свою воспитанность. А слова Су Юйсинь о том, что служанка не знает субординации, теперь выглядели как выдумка и клевета на слуг.
Так Су Юйсинь получила еще и репутацию неразумной скандалистки.
Эта речь была просто гениальна!
Су Юйсинь слушала и едва сдержалась, чтобы не рассмеяться.
Если бы не обстановка, она бы действительно поаплодировала Матушке Сюй.
Она вынуждена была признать, что древние умели говорить. Клеветать исподтишка, иногда убивать можно было и без оружия или насилия — достаточно было одного слова.
Госпожа Фан, выслушав, действительно одобрительно взглянула на служанку. Эту высокую шляпу лести она надела с удовольствием.
Затем она посмотрела на Су Юйсинь, и ее взгляд тут же похолодел. Она холодно фыркнула.
— Ах ты, наглая служанка! Как ты смеешь обвинять меня перед моим же лицом в том, что я плохо воспитала дочь? — Она смотрела на Су Юйсинь, но ругала Матушку Сюй.
Матушка Сюй тут же испуганно отбила громкий поклон: — Госпожа, успокойте гнев! Служанка не имела в виду обвинять Госпожу! Служанка лишь изложила Госпоже суть дела!
Сказав это, она замолчала, стоя на коленях и наблюдая за выражением лица Госпожи Фан.
Увидев, что та на самом деле не сердится на нее, она успокоилась.
— Хозяин каждый день с утра до ночи занимается делами, Старая Гос…
(Нет комментариев)
|
|
|
|