Глава 16: Бесконечный сон

— Ха-ха... — таинственная женщина смеялась до дрожи, ее сладкий смех, полный детской невинности, был обращен к нему. В ее глазах читалась необъяснимая печаль. — Господин, ах, господин.

Мо Хэнь не ответил. Он стоял в белых одеждах, легкий и беззаботный, неземной, словно бессмертный. Его красивый, как картина, профиль излучал утонченность, превосходящую мирскую суету.

Тяжесть в груди усиливалась, мне почти не хватало воздуха, словно я тонула в необъяснимой печали.

Но эта печаль не была мне знакома.

Она медленно нарастала, словно меня подхватило и разрывало на части.

— Мы еще не вышли из этого сна.

Он посмотрел вдаль, на дверь, и увидел, что за окном по-прежнему смутная ночь, без малейших изменений.

Я проследила за его взглядом и тоже осознала это. Посмотрела на таинственную женщину. Необъяснимая боль в сердце заставила меня хотеть что-то сказать, но я остановилась.

Ее лицо выражало непонятное сочетание печали и равнодушия. Она спокойно смотрела на меня. Я не могла понять ее взгляд. Изящно поклонившись, я спросила:

— Вы подруга Чжуан Нинцин?

Казалось, мой поклон ее напугал. Она слегка отступила, ее пристальный взгляд на мгновение сузился, а на губах появилась полуулыбка. Ее очаровательное лицо от этой улыбки приобрело невидимую соблазнительность.

Я подумала про себя, как такая обворожительная женщина может быть всего лишь чьей-то подчиненной. Люди вокруг молодого господина все хранят какие-то тайны, и она, несомненно, тоже.

— ...Я видела, как ты ходила к ней, — тихо и мягко прозвучал ее спокойный голос.

Я не сразу поняла, что она имеет в виду, и спросила:

— К кому?

— А Цзю, — произнеся это имя, она посмотрела на меня с большей ностальгией.

Ее взгляд был далек. Она смотрела на меня, но словно сквозь меня, в пустоту.

Я почувствовала легкий ужас.

Я знала, что она наверняка скрывается где-то рядом, и беспокоилась, что молодой господин может убить ее, чтобы никто больше не узнал о произошедшем. Мой взгляд незаметно похолодел.

Она словно заметила мое выражение лица. На ее губах медленно появилась улыбка, полная печальной самоиронии.

Она повернулась спиной, ее черные волосы скрыли лицо. Раздался лишь холодный голос, лишенный всяких эмоций:

— Это не я не выпускаю вас из сна, а... ты не хочешь выходить.

Кто?

Мо Хэнь?

Я?

В этот момент боль в сердце стала невыносимой. Не в силах больше терпеть, я прижала руку к груди.

Мо Хэнь протянул руку и поддержал меня. Его глаза вдруг стали глубокими. Он пристально смотрел на меня.

Я с трудом улыбнулась и тихо сказала:

— Господин...

Мое тело невольно обмякло и упало в его объятия.

Перед глазами потемнело. Я словно оказалась заперта в каком-то сне.

Снова... сон?

Но на этот раз я шла одна в темноте. Вдали смутно виднелись две фигуры.

— А Сюань.

Нежный голос женщины, словно ветерок, коснулся моего лица. Я стояла далеко, глядя на эту женщину, расплывшуюся в свете и тени, но все равно невероятной красоты.

Ее изящные пальцы взяли ивовую ветку рядом. Она внимательно рассматривала ее и тихо смеялась:

— Смотри, какие нежные листья у ивы.

Господин Сюй, казалось, тоже посмотрел на ивовый лист в руке женщины, и с улыбкой, теплой, как весенний ветерок, сказал:

— Да, незаметно наступила весна.

Принцесса Цинъянь тихо рассмеялась. Ее мелодичный смех был чистым и приятным, как жемчужины, падающие на яшмовое блюдо. Ее нежный голос тихо прошептал у моего уха:

— Хотя весенний дождь питает все живое тихо и незаметно, мне все же больше нравится такая ясная погода.

Господин Сюй, казалось, глубоко посмотрел на нее и сказал:

— Цин'эр, у тебя хорошее настроение.

— Да, — даже я чувствовала, как ее лицо озаряет искренняя улыбка. Это была не та вежливая улыбка, что она демонстрировала при дворе или на банкетах, а радость, идущая из глубины сердца. — А Сюань, я могу вернуться во дворец.

— Цин'эр... — Господин Сюй, стоявший напротив, не выражал такой радости, как Принцесса Цинъянь. Он немного помедлил и сказал: — Я знаю, ты давно хотела вернуться, но... вы уже не те двое, что были в юности.

Рука Принцессы Цинъянь слегка дрогнула. Ивовый лист легко соскользнул с ее ладони.

Они долго молча стояли. Затем я услышала тихий смех Принцессы Цинъянь:

— А Сюань, ты прав.

Ее голос уже не был таким мелодичным и легким, как раньше. В ее нежном голосе звучала едва уловимая печаль:

— В конце концов, ничто не может противостоять времени.

— А Сюань, не влюбляйся ни в кого, — она медленно подняла голову. Ее изящная шея сияла в лучах солнца. Она слегка улыбнулась и сказала: — Нам суждено потерять все.

— Цин'эр, ты! — Господин Сюй, казалось, был потрясен ее словами. — Ты на самом деле...

— Ха, я на самом деле... — ее тихое бормотание я не расслышала, но почувствовала, как обычно спокойный и невозмутимый Господин Сюй слегка дрожит. Казалось, ее слова его очень потрясли. Я с удивлением хотела узнать, что же сказала Принцесса Цинъянь, и в то же время смутно чувствовала, что тот, кого она любила, определил ее судьбу.

Я хотела подойти ближе, но вдруг услышала, как кто-то тихо прошептал у моего уха:

— Не надо.

Мои ноги слегка замерли.

Голос продолжал говорить:

— Не подходи.

— Не подходи, не вспоминай.

Я резко обернулась, желая увидеть, кто говорит, и кто рассказывает эти обрывки воспоминаний.

Но голос становился все тише, словно он больше не в силах был ничего рассказывать, и превратился в легкий, нежный, тихий вздох.

Господин Сюй опустил голову, медленно сжимая руки. Его пальцы побелели от напряжения:

— Цин'эр, ты слишком глупа.

— Цин'эр, ты слишком глупа, — кто-то еще повторял ту же фразу.

В ушах гудело, словно бесчисленные голоса повторяли это снова и снова. У них были разные голоса, но все они без исключения говорили с глубокой печалью, вздыхая и повторяя.

Мне становилось все хуже. Я невольно прижала руку к груди и медленно опустилась на корточки.

Рядом со мной появилась пара знакомых туфель. Я подняла взгляд и встретилась с глубокими, звездными глазами Мо Хэня. Яркое сияние отражалось в его глазах, делая его прекрасным, словно бессмертный. Он сказал:

— Смотри на тебя. Обычно такая девушка из знатной семьи, а сейчас капризничаешь.

— Ну и что, что капризничаю? А ты хорош, обычно со всеми девушками вежлив, а меня не хочешь немного понести.

В его глазах играла полуулыбка, легкая, едва заметная. Он был изящен, как знатный господин:

— Ты хочешь, чтобы я тебя понес?

Женщина тихо рассмеялась:

— Именно, хочу, чтобы ты понес. Ну и что?

Мо Хэнь действительно наклонился и, к легкому удивлению женщины, поднял ее на руки.

Она невольно обняла его за шею. Ее белые зубы слегка прикусили нижнюю губу. В ее сияющих глазах мелькнула необъяснимая эмоция.

Он посмотрел на нее и сказал:

— Никогда не видел молодого господина, который в конце концов сам все делает.

Она слегка улыбнулась:

— Если я могу побеспокоить господина, Цин'эр будет безмерно благодарна.

Мое сердце екнуло. Я смотрела, как Мо Хэнь уходит, неся на руках женщину с обычной внешностью, но сияющую, как весна. Я долго стояла в оцепенении.

Цин'эр...?

Она переоделась и пришла к Мо Хэню...?

Что же здесь происходит?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Бесконечный сон

Настройки


Сообщение