— Речной фонарь, если ты действительно можешь нести благословение, тогда пусть мои близкие выживут вместо меня.
Изящная рука нежно держала речной фонарь с трепещущим огоньком. На бледном лице играла легкая, едва заметная улыбка.
Это хрупкое лицо, которого нельзя было коснуться, казалось прозрачным и чистым в лунном свете. Легкая улыбка, способная опрокинуть город.
— Так тихо уйти, неужели ты действительно смирилась? — Господин Сюй опустил глаза, его взгляд был спокоен, но скрытый гнев все же можно было заметить по дрожащей руке.
Нин Цин небрежно отломила ивовую ветку и легким движением отбросила бутылочку вдаль.
— Смирилась, и что? Не смирилась, и что? — она легко улыбнулась, плотнее закуталась в плащ и слегка вздрогнула. — Я устала.
Он подошел, схватил ее за руку и резко притянул к себе:
— Цинцин, пойдем со мной. Я не верю, что яд в твоем теле нельзя вылечить.
Он прижал ее к себе. Она не сопротивлялась, лишь медленно положила руку на сердце и легко улыбнулась:
— Даже если можно вылечить, и что? Разве костеедкий яд, который он давал день и ночь, можно так легко вывести?
Он вздрогнул всем телом, в его глазах мелькнул огонек. Холодный гнев сменился печалью:
— Он... неужели он так поступил с тобой...
Она горько улыбнулась, прекрасная и изящная, прошептав:
— Нин Цин... он... неужели он так поступил с тобой...
В его глазах мелькнуло сожаление. Он прижал ее к себе крепко, словно хотел впитать ее в свои кости. Голос его слегка дрожал:
— Цинцин.
Я слышала, как он шепчет про себя:
— Я должен был знать, я должен был знать. Они отец и сын. С женщинами, которых не любят, они поступают одинаково...
Я замерла, вспомнив о рано ушедшей первой императрице, матери Господина Сюй. А затем подумала о Господине Сюй, который, будучи принцем, годами вынашивал планы восстания. Я осмелилась предположить, что все это проистекало из любви предыдущего императора к мужской красоте. Не любил — значит, избавлялся.
Мне стало холодно, на душе — тоскливо.
Чжуан Нинцин легко улыбнулась, слушая его многократное, полное сожаления и нежности "Цинцин". Наконец, она тоже обняла его за талию и тихо прошептала:
— Принц, увези меня, увези меня из этого дворца.
Как я и ожидала, яд в теле Нин Цин постепенно распространялся. Она ослепла, но ее давно уже перевели из покоев императрицы в место, похожее на холодный дворец.
Император больше не приходил к ней. Внешне объявляли, что она слаба и больна.
Господин Сюй приходил каждую ночь, чтобы быть с ней. Хотя его усилия были каплей в море, он каждый день приносил лекарства и готовил их для нее.
В те дни Нин Цин опиралась на него. Он без конца повторял "Цинцин", осторожно и бережно заботясь о своей единственной любви.
В ту ночь, которую я увидела, он наконец решил, что для спасения Нин Цин ему нужен Дин Хоу Гун.
Он тайно связался с чиновниками, которых клан Чжуан давно отстранил от должностей, планируя вместе поднять восстание.
В кромешной ночи он взял кисть и написал письмо. Поколебавшись мгновение, он резко разорвал его.
Обрывки бумаги упали к моим ногам. Я увидела на них написанное: Принцесса Цинъянь.
В этот момент... он не обратился к своей единственной родственной душе.
Не знаю почему, но мое лицо постепенно побледнело, руки и ноги похолодели. В ушах раздался какой-то прерывистый звук, чувство бессильной тоски постепенно нарастало.
Вот почему Принцесса Цинъянь больше не появлялась.
Он предал ее доверие, поэтому даже в самый критический момент не хотел обременять ее ни на йоту.
Или, возможно, умная Принцесса Цинъянь лишь остановила бы этот полет мотылька на огонь ради любви.
Он обнимал Нин Цин, в его сердце проносились сотни мыслей, которые в итоге превратились в поцелуй, упавший на ее волосы.
Но в самом конце.
Я спряталась в объятиях Мо Хэня, не в силах больше смотреть.
Нин Цин, ее больше не было.
Ее сердце, ее тело были изуродованы мужчиной, которого она единственного любила в этой жизни.
Я не могла смотреть на нее, лежащую на кровати. Ее лицо было ярким, губы — персиково-красными, а кровь на губах — ужасающей.
Ее единственная служанка была утоплена в колодце.
Никто не знал, что произошло.
Обычно утонченный и элегантный Сюй Лосюань, даже не поправив растрепанные волосы, холодно выхватил поводья у слуги и поскакал из дворцовых ворот к Нин Цин.
Но его остановили прямо у ворот.
Он был принцем, она — императрицей. В этой жизни, как бы сильно он ни любил ее, после ее смерти он даже не мог взглянуть на нее.
Он, потерявший душу, пришел в персиковый сад и, упав на колени, запрокинув голову, громко рассмеялся.
Его слезы... Я не могла больше смотреть.
А потом... потом воспоминаний, связанных с Нин Цин, оставалось совсем немного.
Господин Сюй, будучи принцем, достиг брачного возраста. Император пытался выбрать ему красавицу в жены, но он с улыбкой отказывался. Глядя на кружащиеся лепестки персика, он сказал:
— В сердце моего подданного только одна женщина. В этой жизни, в этом мире, я не желаю жениться ни на ком другом.
Когда бы ни спрашивали, кто эта женщина, он лишь улыбался и молчал.
Вот что люди называли преданностью принца.
Мо Хэнь вывел меня из воспоминаний Господина Сюй. Я чувствовала себя ошеломленной и в прострации.
Когда я пришла в себя, у моего уха раздался тихий шепот:
— Вы вернулись.
Я испугалась внезапно появившейся таинственной женщины, замерла на мгновение, руки и ноги похолодели.
Мо Хэнь незаметно прикрыл меня собой.
Женщина пристально посмотрела на него и с улыбкой сказала:
— Ты... ты вышел.
Я вдруг поняла, что все, что она делала, было проверкой не меня, а Мо Хэня.
Мо Хэнь посмотрел на нее с полуулыбкой и сказал:
— Да.
— Ты ничуть не сожалеешь? — слова, слетевшие с ее губ, были словно кошмар.
Передо мной словно возник образ той несравненной красавицы: ясные глаза и белые зубы, изящное телосложение, в белых одеждах, парящая под деревом, прекрасная, способная опрокинуть город.
Мо Хэнь лишь улыбался. В его полуулыбающихся глазах на мгновение мелькнула глубина:
— Да.
Я не понимала их слов, но чувствовала, что его слова вызвали во мне чувство бессилия и глубокой печали.
Словно кто-то шептал у моего уха:
— Ты всегда такая.
(Нет комментариев)
|
|
|
|