Глава 11: Намеренная случайность

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ночь опустилась. На берегу реки Цзянху мерцали огни тысяч домов, отражаясь в воде и создавая завораживающую картину.

Я подошла к озеру. Ночной ветер был прохладным.

Долго смотрела на спокойную гладь озера, тяжело вздохнула и уже собиралась уходить, как вдруг увидела господина в белом, стоявшего с веером в руке. Он смотрел на меня с полуулыбкой, его глубокие глаза, черные как нефрит, сияли.

Я замерла, а затем свет передо мной полностью исчез. Меня обняло что-то мягкое и маленькое, и у самого уха раздался сладкий зов:

— Маленькая Сюй'эр!

Я на мгновение опешила, а затем с улыбкой сказала:

— Господин! Ло Ся!

— Называй меня Учитель, — Ло Ся подняла голову. Ее сияющие глаза, прекрасные, как вода, были пленительны и очаровательны. Она радостно рассмеялась. — Маленькая Сюй'эр, я беру тебя в ученики.

Я продолжала стоять в оцепенении, а затем ущипнула Ло Ся за щеку:

— Что ты говоришь?

— А-а-а, больно! — она вырвалась из моей руки, затем уперла руки в бока и с совершенно серьезным видом рассмеялась: — Ты называешь его господином, значит, должна взять на себя заботу о нем.

Моя рука, застывшая в позе щипка, на мгновение замерла. Я подняла глаза, посмотрела на Мо Хэня, который все еще улыбался полуулыбкой, и, повернув голову, с улыбкой сказала:

— Господин — драгоценная особа. Боюсь, я не смогу должным образом о нем позаботиться.

— Не бойся, не бойся, это всего лишь на одну ночь, — Ло Ся поспешно похлопала меня по плечу и сказала: — Тогда я пойду. Завтра утром заберу господина здесь. Маленькая Сюй'эр, ты должна хорошо позаботиться о моем господине.

Сказав это, она тихо удалилась, не дожидаясь реакции двух присутствующих. Ее розовая фигурка растворилась в ночи и исчезла. Я даже не успела ничего возразить.

Я долго стояла, думая, не приснилось ли мне все это. Редко выйдешь из гостиницы, а тут встретишь Мо Хэня и Ло Ся, да еще и непонятно почему тебе подкинут господина.

Но Мо Хэнь стоял неподалеку, покачивая складным веером, безмятежный и спокойный.

— Господин? — позвала я его, желая проверить, реален ли человек передо мной или это иллюзия.

— М? — он поднял глаза и снова улыбнулся полуулыбкой.

Убедившись, что передо мной реальный человек, я подумала, что если приведу его в гостиницу, то молодому господину будет трудно объяснить.

Моя улыбка на мгновение застыла. Я долго размышляла.

Мо Хэнь слегка покачал складным веером. Его глаза были ясны:

— Ты в последнее время что-то расследуешь?

— Как господин узнал? — я удивленно подняла голову, а затем рассмеялась. — Действительно, от господина ничего не скрыть.

Мои руки, однако, постепенно похолодели.

Кто же он на самом деле?

Откуда он знает так много?

Он не ответил, лишь прислонился к дереву. Его белоснежные одежды смутно виднелись в ночи. Красивый профиль отражался в мерцающей воде. В его глазах, черных как нефрит, играла легкая, безмятежная улыбка, превосходящая нежность и тишину ночи, на мгновение опьяняя душу.

— Как продвигается твое расследование?

Видя, что от него, кажется, ничего не скрыть, я тихо вздохнула и рассказала ему все, что узнала. Прислонившись к другому дереву, я стояла напротив него, бессознательно накручивая на палец прядь волос, упавшую на плечо.

— Ты думаешь, Господин Сюй связан с Нин Цин, — его складной веер был зажат между пальцами. Его изящные, длинные пальцы сияли в лунном свете.

Моя улыбка стала яснее:

— Именно. И не только это, — я слегка опустила веки, позволяя бликам света играть на лице. Моя улыбка была мягкой и туманной. — У Принца были мечты, а у богини не было сердца.

— Или он мог когда-то увезти ее далеко, но не сделал этого.

В глазах Мо Хэня мелькнул огонек. Покачивая веером, он с полуулыбкой спросил:

— Тогда почему ты не обратишься напрямую к Господину Сюй?

— Обратиться к нему? Разве он скажет? — равнодушно ответила я.

Он на мгновение задумался и сказал:

— Ты не заметила ничего странного?

Я с недоумением посмотрела на Мо Хэня.

— Тот, кто рядом с тобой, — хозяин той таинственной женщины.

Моя рука слегка дрогнула. Он упомянул молодого господина. Я не поняла его намерения, но лишь кивнула.

Он продолжал покачивать веером, его манеры были безмятежны:

— Тогда ты не задумывалась, почему она, рискуя всем, явилась во сне именно тебе?

Я на мгновение потеряла дар речи.

Увидев, что я долго молчу, он отвернулся, глядя на озеро, и спокойно сказал:

— У тебя с ней... есть связь, о которой ты сама не знаешь.

Его взгляд был спокоен:

— У той таинственной женщины есть навязчивая идея, от которой она не хочет отказаться.

Только ты имеешь право увидеть воспоминания Чжуан Нинцин.

Я вспомнила слова императора: «Гнался до конца, пока не увидел ее голые белые кости, стоящие на Мосту Забвения и печально смотрящие на меня». Сердце екнуло:

— Интересно, в чем ее навязчивая идея...

Мо Хэнь опустил глаза, указал на реку и сказал:

— Боюсь, нам придется сначала проследить до истоков.

— Господин Сюй? — с досадой сказала я. — Знала бы раньше, напоила бы его тогда и не отпустила. Теперь придется напоить его еще раз.

— Напаивать его не обязательно, — Мо Хэнь с улыбкой посмотрел на небо и сказал: — Уже темно, он, наверное, уже спит.

Я замерла и пробормотала:

— Господин.

Он поднял на меня глаза, его взгляд был спокойным и далеким.

Я невольно прошептала:

— Тогда вы знаете о моей связи с ними?

Его взгляд стал глубже. Он сложил веер и с безмятежной улыбкой сказал:

— Я очень надеюсь, что знаю, и очень боюсь, что это не так.

Я не поняла его слов, но почувствовала, что за его безмятежностью скрываются подавленные, неизвестные эмоции.

Я подняла глаза на Мо Хэня и с улыбкой сказала:

— Господин, смотрите, вы уже помогли мне проанализировать все до этого момента. Учитель попросила меня позаботиться о вас. Может, нам вместе отправиться на поиски Господина Сюй?

Он пристально посмотрел на меня, улыбаясь полуулыбкой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Намеренная случайность

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение