Глава 8. Младший брат из необычной семьи

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сун Юньнуань последовала за официанткой из заведения и направилась к Женской федерации. К тому времени, как они добрались до Женской федерации, было ровно восемь часов. По дороге официантка сказала Сун Юньнуань, что её зовут Чжао Ли, и попросила Сун Юньнуань называть её сестрой Чжао. Сун Юньнуань послушно произнесла:

— Сестра Чжао.

Взявшись под руки, они тепло и непринуждённо вошли в здание Женской федерации. Конечно, Женская федерация не занимала всё здание; их офис находился на третьем этаже. Регистрируясь у входа, Сун Юньнуань вдруг вспомнила, кто такой Гу Хуайань. Он был безответной любовью Линь Цин, героини книги. Молодой человек, он уже стал главным командующим Командования Драконьей Авиации. Он был неприкасаемым цветком Особняка №01 во дворе Столицы. Он занимал множество должностей и происходил из знатного рода, особенно его дедушка, полный почестей, и его мать, известная талантливая женщина, владеющая несколькими языками. Сун Юньнуань подняла визитную карточку; неудивительно, что она видела его в уездном городе Наньшань — он был там с инспекцией. Неудивительно, что он был в такой хорошей машине. Сун Юньнуань щёлкнула карточкой, и её губы слегка изогнулись; молодой человек происходил из весьма необычной семьи. Жаль, что книга не сильно вращалась вокруг него; лишь годы спустя Линь Цин стала магнатом и ей посчастливилось увидеть Гу Хуайаня на вечеринке, влюбившись в него с первого взгляда. К сожалению, у неё даже не было шанса выразить свои чувства. В книге она однажды сказала себе: "Если бы я могла выйти замуж за Гу Хуайаня, хотя бы на один день, я была бы готова заплатить любую цену, включая своё богатство и жизнь." К счастью, Гу Хуайань не обратил на неё внимания; иначе в мире стало бы на одного влюблённого глупца больше.

Затем Чжао Ли подняла Сун Юньнуань на третий этаж. У неё здесь были связи, иначе она не вызвалась бы так охотно. Её знакомой была Исполнительный секретарь Хань, которая отвечала именно за такие вопросы. Сун Юньнуань честно объяснила ситуацию Исполнительному секретарю Хань. Исполнительный секретарь Хань внимательно слушала, даже делала заметки, и похвалила Сун Юньнуань за её храбрость. После того как они ушли, она поспешила найти председательницу Женской федерации. Домашнее насилие происходило каждый год; она видела его слишком много. И без смертельных случаев тоже не обходилось. Но эта Линь Цзя, она была сосланной молодёжью и родом из Столицы. Независимо от прошлого или настоящего, её личность была довольно особенной. "...поручить женскому директору коммуны Подсолнух немедленно отправиться в деревню Эрдяохэ для расследования. Если это правда, Ван Чжуцзы нельзя отпускать. Подать на него обвинение от имени Женской федерации нашего уезда. Также отвезти старуху Ван в коммуну и выяснить, кому она планировала продать ребёнка; возможно, посредник — торговец людьми..." Исполнительный секретарь Хань согласилась с каждым пунктом, поспешив обратно, чтобы всё организовать. Председательница Женской федерации почувствовала облегчение, получив новости оперативно. Линь Цин наверняка будет добиваться справедливости для своей сестры, и если дело дойдёт до расследования, её могут привлечь к ответственности и за халатность. Если бы она тогда выглядела невежественной, она оказалась бы в невыгодном положении.

Сун Юньнуань не ожидала, что всё пройдёт так гладко, и искренне поблагодарила Чжао Ли, даже похвалив её за обширные связи и выдающиеся способности. Когда они вернулись в пельменную, Чжао Ли отвела её на задний двор; двадцать больших пельменей для молодого человека всё ещё стояли накрытыми в тазу. Чжао Ли хотела поделиться ими с Сун Юньнуань. Сун Юньнуань понизила голос:

— Сестра, мой дядя дал мне десять фэней, а бабушка — двадцать; я не могу объяснить их происхождение, но вы можете. Пельмени, которые клиент не взял, должны быть вашими, и кроме того, мне нужно будет пойти к тёте позже. Она любопытная и наверняка будет выведывать. Если она начнёт сплетничать, это повлияет на мою репутацию. Её слова убедили Чжао Ли.

Однако внешне Сун Юньнуань в итоге забрала все пельмени.

Только тогда персонал кухни отвёл свои завистливые взгляды.

Сун Юньнуань подождала на перекрёстке несколько минут, прежде чем Чжао Ли закончила работу. Маленькая девочка стояла у обочины дороги, сжимая свой бумажный свёрток, выглядя такой послушной и очаровательной, что Чжао Ли почувствовала некоторое раскаяние. Она сказала Сун Юньнуань:

— Зайди ко мне ненадолго. Я разогрею пельмени, и ты сможешь пообедать у меня дома. Сун Юньнуань поблагодарила Чжао Ли и упомянула, что ей всё ещё нужно записаться на электронную фабрику. Затем Чжао Ли оставила свой адрес, прежде чем они расстались на перекрёстке.

Сун Юньнуань снова встала в очередь. Она не торопилась, пользуясь случаем, чтобы понаблюдать за атмосферой эпохи, стоя в очереди. Ах, восьмидесятые, когда жизненная сила и дух людей так отличались от будущего. Один за другим, они казались такими легко довольными. Когда она небрежно повернула голову, она заметила Линь Цин. Она выходила из джипа вместе с Су Цзюньцзэ, оба спешили к почтовому отделению напротив. Вероятно, они были там, чтобы позвонить. Линь Цин и её сестра Линь Цзя всё ещё были в уездном городе? К тому времени, как она снова оглянулась, двое уже вошли в почтовое отделение. Глаза Сун Юньнуань на мгновение потемнели, прежде чем она продолжила ждать в очереди. К тому времени, как она закончила запись, было уже полдень.

Вскоре после этого, потный Сун Нянь прибыл на своём велосипеде. Когда Сун Юньнуань сказала, что не пойдёт к нему домой, Сун Нянь подвёз её до автобусной станции. По дороге Сун Юньнуань купила апельсиновых конфет на десять фэней. Десять фэней за небольшую горсть. Она прождала на автобусной станции полчаса, пока не прибыл старый автобус, направлявшийся в коммуну Подсолнух. Сун Нянь, скрепя сердце, дал ей ещё десять фэней. Билет на автобус стоил пять фэней, так что оставалось бы пять фэней. Сун Юньнуань пришла к выводу, что десять фэней, вероятно, были личными сбережениями её дяди. Она слышала, как старушка Сун раньше ворчала: её тётя была крайне скупой и неуважительной, старушка каждый день ждала, когда её невестку поразит молния. [Хотя у тёти был неважный характер, и она часто ссорилась с бабушкой и дедушкой, именно она везла их обратно на телеге после того, как они попали в аварию — путешествие длиной более ста ли, вздох...] Голова Сун Няня загудела, и он слегка пошатнулся. Сун Юньнуань крикнула из окна автобуса:

— Дядя, вы в порядке? Сун Нянь почувствовал, будто что-то застряло у него в горле. Неужели семья Сун потревожила родовую могилу семьи Линь? — Я в порядке, Маленькая Нуань, твой дедушка сказал, что встретит тебя на перекрёстке. Он не знал, когда вернётся в деревню этим утром, но старик сказал, что будет ждать Маленькую Нуань на перекрёстке.

Рядом был ров, идеально подходящий для ловли мелких креветок, чтобы пожарить их для Маленькой Нуань.

Через несколько минут автобус медленно тронулся.

После того как автобус скрылся из виду, Сун Нянь вернулся домой. Его жена Сунь Цзиньжун готовила с угрюмым лицом. Увидев, что вернулся только Сун Нянь, её выражение лица несколько улучшилось. Ещё один человек означал ещё одну миску; эта мысль причиняла ей боль. Но она огрызнулась:

— В чём дело, ты проделал весь этот путь только чтобы забрать маленькую принцессу своей семьи? Где кукурузная мука и пшено? Позволь мне сказать тебе, Сун Нянь, в доме осталось не так много зерна. Вспомнив, что сказала Маленькая Нуань, Сун Нянь молча опустил голову. Сунь Цзиньжун фыркнула:

— Твоя мать была права, когда проклинала. Эта Сун Юньнуань — принцесса по телу, но служит как горничная. Люди из семьи Цинь даже вернули её. Думаешь, они снова заберут её? Скажи ей, чтобы она немедленно отказалась от этой идеи.

Ей следует нормально работать в поле и зарабатывать больше трудодней.

Иначе она надеется на бесплатную еду...

— Просто сосредоточься на готовке. Я снова вернусь домой завтра, обещаю привезти кукурузную муку. Хорошо? Сунь Цзиньжун холодно фыркнула; вот это уже больше похоже на правду. Живя в уездном городе, где всё стоило денег, они были временными рабочими без зернового пайка, еды не хватало на всех, а старушка была такой скупой, что отдать любое зерно было для неё равносильно потере жизни. Глядя на спину жены, Сун Нянь тревожно почесал затылок, зная, что ему придётся вернуться завтра. Может ли это когда-нибудь действительно обернуться катастрофой? Сун Нянь был немного напуган.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Младший брат из необычной семьи

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение