Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В деревне Эрдяохэ произошло нечто небывалое. Дочь бригадира Сун Ляна, Сыци, оказалась ему неродной. Ожидая двойню, его жена, Ся Гуйлань, рожала в городской больнице и по ошибке забрала домой чужого ребёнка. Всего неделю назад Сун Юньнуань, которую привезла из города пара кадровых работников, была признана их настоящей дочерью. Цинь Сыци с радостью вернулась в город к своим настоящим родителям. Девушка, которую вернули, не смогла вынести тягот деревенской жизни, презирала семью Сун и после приступа криков и ругани повесилась. В доме Сун воцарился хаос. Им едва удалось её спасти; теперь она целыми днями лежит на кирпичной лежанке без движения. Волосы бригадира Сун Ляна наполовину поседели от беспокойства. В этот момент старушка Сун стояла во дворе, отчитывая Сун Юньнуань, говоря ей, что у неё тело наложницы, но судьба служанки; ей следует поскорее принять реальность и встать, чтобы работать в поле. Даже дочь бригадира должна зарабатывать трудодни. Лёжа на кирпичной лежанке, Сун Юньнуань наконец открыла глаза. Она не могла выполнять никакую работу. Но она действительно смирилась с реальностью. Просто после сна она проснулась внутри книги. Это была не история о настоящей и поддельной дочерях, а история мести, где главной героиней была женщина. Она повествует о старшей дочери Линь Цин и её сестре Линь Цзя, которые возвращают наследство своей матери, разбираются со своим отцом-подонком и его любовницей, и обе добиваются успеха в карьере и любви. Конечно, настоящая дочь Цинь Сыци и жених поддельной дочери Сун Юньнуань, Лу Фэн, также проходят через различные трудности и в конце концов живут счастливо вместе. Что касается неё, то она была всего лишь незначительным персонажем в книге, быстро убитым; мелким злодеем, слишком ничтожным, чтобы быть ещё меньше. Почему её устранили?

Она тщательно вспомнила содержание книги. [Увы, кажется, уже слишком поздно. Сестра Линь Цзя, Линь Цин, прибудет через час, и как только она увидит, как жалко живёт Линь Цзя в семье Ван, она придёт в такую ярость, что захочет убить.] Сун Лян, сидевший во дворе в ожидании обеда, вдруг вздрогнул. Откуда взялся этот голос?

Линь Цзя? Разве она не жена образованной молодёжи Ван Чжуцзы? Неужели она так несчастна? Ван Чжуцзы любит выпивать; когда он пьян, он бьёт жену и детей. Мать Чжуцзы презирает Линь Цзя за то, что та не родила сыновей, и почти ежедневно издевается над ней. Сун Лян прищурился; казалось, он давно не видел Линь. Стоп, кто это сейчас говорил?

[Ван Чжуцзы — мерзкий негодяй, который даже сломал Линь Цзя ноги. Последние несколько дней он не давал ей еды, а он и старуха планируют продать обеих дочерей.] [Линь Цин прибывает как раз вовремя. Она забирает Линь Цзя и её дочерей, а затем Линь Цин начинает свою месть — сначала разоблачает коррупцию, взяточничество и халатность моего отца, позволяя жителям деревни безнаказанно совершать насилие. Через три дня моего отца лишают должности и бросают в полицейский участок...] Сердце Сун Ляна ёкнуло. Линь Цин, сестра Линь Цзя?

Затем он увидел Сун Юньнуань, свою недавно признанную дочь, неторопливо выходящую из дома. [Говорят, мой папа припрятал семена для весеннего посева, тысячи цзиней, спрятанные в западном амбаре. Посмотрим, правда ли это.] Сун Лян ошеломлённо наблюдал, как его дочь направилась к западному амбару. [Эх, почему дверь амбара заперта? Неужели там действительно спрятаны присвоенные семена?] Ноги Сун Ляна больше не держали его. Он с глухим стуком рухнул на землю. Ся Гуйлань, занятая готовкой на кухне, выбежала с бледным лицом; старушка Сун, которая ругалась во дворе, почувствовала, что ей не хватает воздуха. Все трое переглянулись, их глаза одновременно расширились. Неужели то, что они только что слышали, было на самом деле внутренним голосом Маленькой Нуань?

Это смелое предположение потрясло всех присутствующих членов семьи Сун. Жуткая тишина внезапно окутала двор семьи Сун. Сун Лян недоверчиво посмотрел на свою дочь, чьи губы были плотно сжаты, и дрожащим голосом произнёс:

— Маленькая... Маленькая Нуань, что ты только что сказала... Он хотел спросить дочь, откуда она это знает, но не мог вымолвить ни слова. Сун Юньнуань в замешательстве посмотрела на Сун Ляна, почесав голову из-за непривычности, не зная, что сказать в этот момент. [Что с ними, почему они все так на меня смотрят?] Старушка Сун впилась взглядом в растерянные, но ясные глаза Сун Юньнуань и вдруг вспомнила легенду семьи Сун. Её сердце похолодело, и она дрожащей рукой хлопнула Сун Ляна по спине:

— Кажется, я слышу плач ребёнка из семьи старого Вана. Эта старуха Ван постоянно бьёт ребёнка, не давая им нормально поесть даже в полдень; как они ожидают, что те будут работать днём? Ты бригадир, иди проверь семью Ван прямо сейчас! Что ты стоишь, поторопись!

Ся Гуйлань развязала свой фартук. Хотя она не совсем понимала, но знала, что корень всех бед — семья Ван. Чёрт возьми, почему её муж должен быть в это втянут? [Я не слышала, чтобы кого-то из детей били, но, возможно, это к лучшему. Семья Ван — источник проблем. Я бы предпочла, чтобы Линь Цин не вымещала злобу на нас. Иначе в старой семье Сун останется только моя невестка, а она уже лишилась ног...] Сун Тин, только что вышедшая из дома, расширила глаза и указала на Сун Юньнуань:

— Ты, мёртвая девчонка, ты... Она схватилась за горло, паникуя, не понимая, почему не может говорить. Старушка Сун почувствовала, что вот-вот потеряет сознание. Всё будет так, как говорили предки: если появится потомок с даром пророчества, значит, всё, что сказала Маленькая Нуань, правда. Как четырнадцать членов их семьи Сун умерли, оставив только одного?

У неё с мужем было трое сыновей и одна дочь, трое внуков и две внучки. Хотя они и были бедны, их семья жила дружно. Так как же они все могли умереть? Ей было уже всё равно, она посмотрела на свою любимую младшую дочь и срочно приказала:

— Поторопись и готовь. Мы с твоим братом и невесткой идём к старому Вану. Сун Тин остолбенела. Глаза Сун Юньнуань загорелись: [Я тоже хочу пойти, но как мне это сказать?] Старушка Сун шагнула вперёд и ласково взяла Сун Юньнуань за руку:

— Моя хорошая внученька, пойдём вместе посмотрим на это зрелище. Сун Юньнуань на мгновение заколебалась, затем послушно последовала за ней. Сун Лян с женой бежали впереди, их головы гудели, а старушка гналась за ними по дороге. Проходя мимо соседей, семьи Сунь, она схватила старушку Сунь:

Пойдём, пойдём к старому Вану посмотреть на переполох. Старушка Сунь отпустила своего внука и побежала за ней. На бегу она взглянула на Сун Юньнуань, подумав про себя: "Ох, какая красивая девушка, с красными губами, белыми зубами и лицом, словно картина, как маленькая фея с небес." Сун Юньнуань, однако, была потрясена до глубины души. К тому времени, как они добрались до дома старого Вана на восточной окраине деревни, её бабушка привела с собой ещё шестерых старушек. Сун Юньнуань оглянулась и увидела, что за ними следует более дюжины женщин и детей. В те времена развлечений было мало; люди могли полдня смотреть даже на двух дерущихся кур. Но чем больше людей, тем лучше, семья Ван не только имела много сыновей, но и была властной; её родителей, скорее всего, избили бы. Это было недалеко, и они скоро прибыли. Ворота дома старого Вана стояли открытыми. Старуха Ван и Ван Чжуцзы громко кричали, и несколько женщин тоже спорили, а другие мужчины из семьи Ван беззаботно смеялись, равнодушные к хаосу. Ся Гуйлань на мгновение походила внутри и снаружи, затем резко крикнула:

— Где Линь-чжицин?

— Ся Гуйлань, не думай, что я тебя боюсь только потому, что твой муж бригадир. Какое право ты имеешь вламываться в мой дом? Что, тебе кто-то из моих приглянулся... Сразу после этого влетела фигура. Старушка Сун схватила старуху Ван за волосы и замахнулась ей по лицу:

Ты, старая карга, выращенная на навозе, смеешь оскорблять мою невестку, я вырою твоих предков! Старуха Ван отбивалась не менее яростно, схватив старушку Сун. Сун Юньнуань снова была шокирована, увидев, как две старушки таскают друг друга за волосы.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение