Глава 76. Вспышка

Тун Ши сжала руку Су Юаньюань с такой силой, что у той заболели кости.

Ее глаза, полные красных прожилок, не отрывались от Су Юаньюань, словно она готова была вот-вот разинуть пасть и проглотить ее целиком.

— А-а! А-а! — Тун Ши была слишком возбуждена, чтобы произнести хоть одно связное слово, и только кричала на Су Юаньюань.

— Отпустите меня! Отпустите! — Су Юаньюань была в ужасе. Даже в прошлой жизни она никогда не видела Тун Ши такой страшной. Она изо всех сил пыталась вырваться, но не могла освободиться от ее хватки.

Заметив неладное, послушники бросились разнимать женщин, но Тун Ши словно обезумела, и даже усилия двух послушников не помогли.

Услышав крики Тун Ши, Су Цзэцянь, забыв о Мо Ши, бросился в зал и увидел, как мать вцепилась в Су Юаньюань.

Решив, что Су Юаньюань сделала что-то с его матерью, он рванулся вперед и, используя свою ци, с силой оттащил Су Юаньюань от Тун Ши, грубо оттолкнув ее.

— Ты, дурочка, что ты сделала с моей матерью?!

Он не сдержал силы, и от толчка Су Юаньюань пошатнулась и упала на деревянный стеллаж с неугасимыми лампадами. От удара лампады попадали с полок и полетели вниз, прямо на Су Юаньюань.

— Юаньбао! — Мо Ши, которая вошла в зал вслед за Су Цзэцянем и только сейчас заметила отсутствие дочери, в ужасе закричала, увидев эту сцену. Ее сердце чуть не остановилось.

Но она вошла слишком поздно и была далеко от Су Юаньюань, чтобы успеть ее спасти.

В самый последний момент темная фигура, словно ветер, пронеслась мимо, подхватила Су Юаньюань за талию и отнесла ее в другую часть зала.

В следующий миг раздался звон разбивающегося стекла. Лампады упали на пол, масло разлилось, фитили упали на него, и вспыхнул огонь.

— Пожар! — закричали испуганные послушники и бросились тушить пламя. В зале Долголетия воцарился хаос.

Мо Ши представила, что было бы, если бы масло попало на Су Юаньюань, а огонь с фитилей… От ужаса у нее подкосились ноги, и она упала на пол, покрывшись холодным потом.

Но тут же, не обращая внимания ни на что, она вскочила и, подбежав к Су Юаньюань, крепко обняла ее.

— Юаньбао, слава богу, с моей Юаньбао все в порядке…

Су Юаньюань тоже была напугана.

Когда она упала на стеллаж, Сяо Ба предупредил ее об опасности, но все произошло слишком быстро, чтобы она успела среагировать. К счастью, кто-то ее спас, иначе последствия были бы ужасны.

Мать и дочь, словно по уговору, обернулись, чтобы поблагодарить своего спасителя, но, увидев его лицо, вскрикнули:

— Благодарим вас, господин… Цан?!

Знакомое красивое лицо, высокая фигура и проницательный взгляд — это был Цан Сюань.

Как он здесь оказался?

Но Цан Сюань не обратил внимания на Мо Ши и Су Юаньюань. Он холодно посмотрел на Су Цзэцяня и спросил:

— Наследник Хоу Пинъян, ты хоть понимаешь, что ты сейчас сделал?

Су Цзэцянь, толкнув Су Юаньюань, тут же пожалел об этом, но в тот момент он думал только о матери и не мог помочь девочке.

Теперь, услышав вопрос Цан Сюаня, он посмотрел на потушенный послушниками огонь и пробормотал:

— Я…

Сжав кулаки, он упрямо сказал:

— Это она первая напала на мою мать. Я не виноват. Я просто защищал ее.

— Господин Цан, вместо того чтобы спрашивать меня, лучше спросите госпожу Юнго, почему она, толкнув мою мать и доведя ее до обморока, оставила свою слабоумную дочь одну в этом зале?

— Не знаю, что эта дурочка сделала с моей матерью, но та словно обезумела. Если с ней что-то случится, дом герцога Юнго заплатит за это!

— Что ты сказал?! — раздался другой мужской голос.

В зал вошли двое — Су Хуайшэн и Вэй Линьлан. Они долго ждали Мо Ши и Су Юаньюань, а потом узнали от послушников о происшествии в зале Долголетия и поспешили сюда.

Только войдя, они услышали, как Су Цзэцянь постоянно называет Су Юаньюань дурочкой.

Су Хуайшэн, который всегда обожал сестру, не смог этого стерпеть. Не обращая внимания на попытки его остановить, он бросился к Су Цзэцяню, схватил его за воротник и гневно крикнул:

— Ты постоянно называешь ее дурочкой! Где твои манеры, наследник хоу? Извинись перед моей сестрой!

— Я не виноват, — упрямо ответил Су Цзэкянь. — Это ваш дом должен извиниться перед моей матерью!

— А откуда мне знать, не притворилась ли твоя мать в обморок, чтобы обвинить наш дом? — Вэй Линьлан холодно усмехнулась. — Это ведь излюбленный прием дома Пинъян, не так ли? Наверное, вы снова хотите устроить спектакль с клеветой, как в ресторане? Яблоко от яблони недалеко падает. У такой коварной злодейки, как Су Цинъюй, мать наверняка тоже не отличается здравомыслием.

— Ты можешь оскорблять меня, но не смей трогать мою мать! — глаза Су Цзэкяня налились кровью от гнева.

Атмосфера в зале Долголетия накалилась до предела, казалось, вот-вот начнется драка.

Послушники, только что потушившие пожар, не хотели нового конфликта.

— Амитабха, прошу всех успокоиться! Здесь какое-то недоразумение! — поспешно сказал один из них.

Но все были слишком взвинчены, чтобы его слушать.

К счастью, в этот момент в зал вошел настоятель Кунвэнь, узнавший о происшествии.

Обменявшись взглядом с Цан Сюанем, он встал между двумя семьями, сложил руки и произнес:

— Амитабха. Меня зовут Кунвэнь, я настоятель храма Фосин. Я уже слышал от своих учеников о случившемся. Поскольку все произошло так внезапно, трудно сразу определить, кто прав, кто виноват. Позвольте мне сказать пару слов.

Его голос, подобный звону колокола, заставил всех вздрогнуть и немного остудил пыл.

Как настоятель храма, Кунвэнь обладал немалым авторитетом, к тому же это была его территория, и нужно было проявить к нему уважение.

Су Хуайшэн фыркнул, отпустил воротник Су Цзэцяня и вместе с Вэй Линьлан вернулся к Мо Ши.

В зале образовались два противоборствующих лагеря. Цан Сюань, естественно, встал на сторону дома герцога Юнго.

— Благодарю, — сказал настоятель Кунвэнь. — Мой ученик сказал, что здесь произошло недоразумение. Может быть, мы выслушаем его?

— Какое недоразумение? — сдерживая гнев, спросил Су Цзэцянь. — Неужели я мог ошибиться?

— Именно так, — раздался в зале звонкий, как песня иволги, голос. Все обернулись и увидели, как Су Юаньюань отпустила Мо Ши и сделала два шага вперед.

— С самого начала ты ошибался. Ошибался во всем.

Ее взгляд был тверд, лицо спокойно, речь четкая. Она совсем не походила на «дурочку», о которой говорил Су Цзэцянь.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение