Глава 1. Клин

С лязгом открылась дверь камеры, и оттуда вышла Инь Минси в тюремной одежде. Ее волосы были растрепаны, взгляд потуплен, а лицо бледное, как полотно. Не поднимая глаз, она села в повозку, которая должна была доставить ее к месту казни.

Некогда могущественная госпожа Первый Министр теперь подвергалась всеобщим проклятиям. «Коварная!», «Предательница!», «Чтоб ты сгнила!» — кричали ей вслед, но она словно не слышала.

Люди бросали в нее яйцами, гнилыми овощами, обливали грязной водой. Липкая зловонная жижа стекала по ее волосам, но она не пыталась защититься или уклониться. Тяжело ступая в железных цепях, Инь Минси шла навстречу своему концу.

Она сделала все, что могла. Истощила все свои силы, пытаясь предотвратить падение Великой Ци, но не смогла остановить симонскую армию, безжалостно вторгшуюся на ее родную землю, захватившую страну, которую она защищала всю свою жизнь.

Враги ненавидели ее, и народ Великой Ци тоже. Когда ее обвинили в предательстве ради собственной выгоды, уголки губ Инь Минси дрогнули, а ровное сердцебиение участилось.

Коварный министр, предательница, алчная, проклятая… Все это не имело значения. Но она не могла смириться с обвинением в измене, потому что никогда не совершала подобного.

В трех своих жизнях она отдала все силы защите родины, а в итоге стала жертвой чужих интриг и непонимания народа…

Обида, горечь и усталость переплелись в ее душе. Она подняла взгляд на каменные ступени, ведущие к эшафоту — месту, которое она видела уже трижды. Вокруг столпились жители Великой Ци, их лица выражали отвращение и разочарование.

Инь Минси бросила на них взгляд, и обида с горечью отступили, оставив лишь глубокую усталость. «Пусть все закончится», — подумала она.

Палача с мечом не было. Тонкая веревка несколько раз обвилась вокруг ее шеи, затягиваясь все туже. Они ненавидели ее до глубины души и не собирались оставлять ее тело в покое даже после смерти.

Симонцы казнили ее через повешение, а затем продали тело тем, кто ее ненавидел, чтобы они могли надругаться над ним…

«Интересно, кто купит мое тело на этот раз?» — это был последний вопрос, промелькнувший в голове Инь Минси перед смертью.

Но что происходило после смерти, она уже не знала.

Тело Инь Минси купил крепкий симонский генерал со злобным взглядом. Он встречался с ней на поле боя, терпел от нее унижения и затаил обиду. Теперь он хотел отомстить.

Но едва он подошел к телу Инь Минси с недоброй улыбкой, как к нему приблизилась женщина в черном плаще и сказала на монгольском: «Эта женщина убила всю мою семью, тридцать два человека! Генерал, уступите ее мне».

С этими словами она открыла перед генералом шкатулку, в которой лежало несколько золотых слитков.

Генерал замер, затем посмотрел в полные ненависти глаза женщины и расхохотался. Он закрыл шкатулку и взял ее в руки.

Он принял золото. Кто бы отказался от такого богатства? К тому же, Инь Минси теперь была подобна бочке с нечистотами, и связываться с ней означало запачкаться.

— Забирай, — бросил генерал, не оборачиваясь, и ушел.

Женщина в черном долго стояла рядом с телом Инь Минси, затем подняла его, вскочила на лошадь и увезла прочь из этого злополучного места.

Душа Инь Минси, готовая покинуть тело, погрузилась в хаос. Она умерла? Тело — да, но душа еще существовала. Она знала, что скоро ее душа отправится в загробный мир, где она снова увидит добрую старушку.

Старушка с улыбкой спросит ее: «Хочешь попробовать еще раз?»

«Бог троицу любит. Стоит ли пытаться снова?» — спросила себя Инь Минси.

Когда душа начала отделяться от тела, Инь Минси почувствовала странное ощущение. Ее тело и душа находились в необычном состоянии: тело не чувствовало душу, но душа все еще ощущала связь с телом.

Она чувствовала, как чья-то нежная сила поддерживает ее тело, и вместе с ним — ее душу.

Не успела она понять, откуда исходит эта сила, как ее душа перенеслась в загробный мир, к мучительному выбору.

— Хочешь попробовать еще раз? — спросила морщинистая старушка, стоя у моста и мягко глядя на нее.

По обе стороны от нее лежали два предмета: слева — чаша с супом забвения, а справа — маленькая печать. Если ты хочешь прожить жизнь еще раз, нужно поставить эту печать на свою лодыжку, и тогда старушка отправит тебя в поток времени, где судьба сама выберет момент твоего возвращения.

На лодыжке Инь Минси уже было две печати — знак того, что она прожила две жизни. Сейчас она чувствовала себя еще более потерянной и усталой, чем прежде.

Дело было уже не в шансах на успех или в нежелании сдаваться. Даже самые продуманные планы не могли изменить судьбу. Пятьсот лет процветания Великой Ци подходили к концу.

Это было предопределено. Могла ли она одна изменить ход истории?

— Не торопись, подумай хорошенько, — сказала старушка у моста, мягко улыбаясь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Клин

Настройки


Сообщение