Свадьба
Этого Цяо Цзи она хорошо помнила.
Она видела его, когда семья Цяо ездила на охоту в сад Суй Юань.
Он был высоким и красивым, к тому же защитил Инъюй, когда на нее бросился леопард, так что он ей запомнился.
Неужели это тот самый случай, когда герой спасает красавицу, и Инъюй из-за этого прониклась к нему симпатией и влюбилась?
Однако она помнила, что Цяо Цзи был очень сдержанным. Если не возникало опасности, он всегда ходил с опущенной головой и даже разговаривая с людьми, не поднимал глаз.
К тому же Инъюй была благоразумной девочкой и вряд ли поставила бы себя в такое неловкое положение.
Впрочем, в ее возрасте, если перенести на современность, как раз наступает пора первой влюбленности, когда родители беспокоятся из-за ранних увлечений.
Поразмыслив, Цзян Синь решила сама все проверить.
На следующий день Цзян Синь отправилась в сад Суй Юань вместе с Инъюй. Она не стала говорить дочери о слухах, дошедших из сада.
Как обычно, она позвала Цяо Цзи, чтобы он был рядом для защиты.
Цзян Синь не предлагала пойти поохотиться и не высказывала никаких других пожеланий, а лишь молча наблюдала за Инъюй и Цяо Цзи со стороны.
Цяо Цзи заметил, что Цзян Синь постоянно смотрит на него, насторожился и стал вести себя гораздо более сдержанно.
Инъюй же ничего не заподозрила и, как обычно, смеялась и болтала с Цяо Цзи, время от времени обращаясь к Цзян Синь:
— Матушка, посмотрите, какой он интересный! Если бы отец не держал его при себе, я бы хотела, чтобы он остался со мной и всегда разговаривал со мной.
Цзян Синь воспользовалась моментом и спросила:
— Юй'эр, а каким человеком ты считаешь Цяо Цзи?
— Я думаю, он очень эрудированный, обо всем понемногу знает, и его рассказы так интересно слушать.
— Он не только интересный, но и очень полезный человек. Твой отец возлагает на него большие надежды, так что в будущем он больше не сможет проводить с тобой столько времени за разговорами, — сказала Цзян Синь и, повернувшись к Цяо Цзи, добавила: — Впредь, когда пятнадцатая барышня будет приезжать в сад, пусть ее охраняет кто-нибудь другой. А ты занимайся обучением остальных.
Цяо Цзи замер на мгновение, потом кивнул.
Инъюй недовольно надула губы:
— Матушка!
— Милая моя, — Цзян Синь погладила Инъюй по голове. — Если ты хочешь, чтобы кто-то постоянно был рядом и разговаривал с тобой, может, матушка подберет тебе подходящего жениха, как ты на это смотришь?
Раньше она считала Инъюй слишком маленькой для таких разговоров.
Но на самом деле, в эту эпоху девушки ее возраста уже давно могли обсуждать брак.
— Матушка! — на этот раз Инъюй смущенно покраснела и спрятала лицо на груди у Цзян Синь.
— Хорошая моя девочка, а какого мужа ты хотела бы найти в будущем? — Цзян Синь легонько потрепала Инъюй за ушко. — Расскажи матушке, чтобы я знала, на что ориентироваться, и пораньше начала поиски. Обязательно найду тебе идеального.
— Да какие у меня могут быть мысли… Как матушка решит, так и будет хорошо, — донесся приглушенный ответ Инъюй из ее объятий.
Цзян Синь с улыбкой успокоилась.
Она повернула голову и посмотрела на Цяо Цзи. Он стоял, опустив голову, но было нетрудно заметить, что его лицо, видневшееся сбоку, стало мертвенно-бледным.
Похоже, у Цяо Цзи были чувства, но Инъюй еще не осознавала этого.
Мать и дочь поговорили еще немного и отправились домой.
Незаметно наступило пятое число десятого месяца. Цзяо Ици и Цзян Синь три дня постились и совершали омовения, а после полудня вместе отправились в родовой храм семьи Цяо для поклонения предкам (Чао цзу).
Цзяо Ици впервые предстал перед ней в жертвенном облачении, что придавало ему вид необычайной торжественности и строгости.
Под верхним одеянием на нем был церемониальный наряд гуньмянь, состоящий из верхней части и нижней юбки, расшитых драконами и цветами.
Поверх были три нефритовых пояса: самый нижний, широкий шелковый — большой пояс (дадай), средний, узкий шелковый — средний пояс (чжундай), и самый верхний, тонкий шелковый — малый пояс (сяодай).
К поясу была прикреплена нефритовая подвеска, а на ногах — ритуальная обувь на толстой подошве.
Цзяо Ици и так был высок, а в этом облачении казался еще более статным.
Церемонию вел старший брат Цзяо Ици, Цяо Ишэн. Он зажег благовония и свечи, поднес предкам вино и пищу и произнес молитву.
После того как Цяо Ишэн совершил возлияние, Цзяо Ици налил приготовленное вино в специальный сосуд и поставил его на алтарь перед собой, одновременно зажигая благовония и свечи и поднося вино и пищу предкам.
Когда Цзяо Ици закончил, Цзян Синь повторила ритуал.
Подойдя к алтарю, она увидела круглую бронзовую курильницу с крышкой в виде феникса и корпусом, украшенным узором из благоприятных облаков. Цзян Синь зажгла благовония внутри и подошла к подсвечнику.
Подсвечник тоже был бронзовым, с чашей для свечи наверху и основанием в виде скульптуры медведя. Зажгя свечу, Цзян Синь совершила возлияние и произнесла молитву, в основном прося предков благословить потомков миром и счастьем.
Наконец, Цяо Ишэн разложил на алтаре свинину, баранину, говядину и различные фрукты, и на этом церемония поклонения завершилась.
Завтра тридцатый сын, Юньцзя, должен был снова прийти в храм и еще раз совершить поклонение предкам, прежде чем отправиться за невестой.
Вернувшись домой, Цзян Синь, превозмогая усталость, спросила:
— Музыканты все собрались?
Только в такие моменты Цзян Синь жаловалась на судьбу, забросившую ее в это пожилое тело.
Хотя в современном мире она была обычной простолюдинкой, у нее были молодость и здоровье!
Не то что сейчас — всего лишь постояла некоторое время в церемониальном одеянии, и уже устала.
— Матушка, все собрались.
— Красный паланкин готов?
— Тоже готов.
— Кто завтра поедет встречать невесту?
— Все, кто должен был прийти, пришли. В итоге выбрали мужа и его девятерых братьев, меня с четырьмя невестками и свояченицу Бао.
— Тогда и ты иди отдыхать пораньше, завтра будет много дел.
— Да, матушка.
На следующий день Юньцзя, с улыбкой играющей на губах, был одет в церемониальный наряд цзюэбянь сюаньдуань фу — черный с красноватым оттенком халат. Рукава были шириной три чи и три цуня, а манжеты — один чи и восемь цуней, прямые и квадратные.
Нижняя юбка была черной с каймой в полтора цуня и сочеталась с бледно-красным цветом, что выглядело особенно торжественно.
Головной убор цзюэбянь был сделан из тончайшего шелка, красновато-черного цвета, напоминающего голову воробья — именно таким был модный в то время наряд цзюэбянь сюаньдуань фу.
Юньхун с несколькими братьями поздравили жениха, затем сели на коней и дали знак музыкантам. Пышная процессия сначала направилась в родовой храм для поклонения предкам, а затем выехала на самую широкую улицу Лояна — Тунто Цзе.
Зеваки в толпе спрашивали:
— Чья это сегодня свадьба? Какая пышность!
— Это молодой господин из поместья Цяо с улицы Сижун.
— Почему у них каждый год свадьбы?
— Да кто ж в Лояне не знает, что у них больше всего детей! А хозяйка у них — ого-го! Все лавки от улицы Сижун до улицы Цяоцюэ — их.
— А, так это их семья! Я у них всегда рис и муку покупаю, товары у них действительно недорогие.
— Слышал, они недавно лавки продавали. Не знаю, что там у них случилось.
— Они редкая семья, творящая добро.
— Да уж, дай бог им пережить трудности.
…
— Жених встречает невесту!
Юньцзя переступил порог резиденции герцога Янь и быстро подошел к средним воротам. Навстречу ему вышел герцог Янь, ведя за руку стройную, как нефрит, девушку.
Герцог Янь был одет в длинный халат с узкой талией и широкими рукавами, а на голове у него была золотая корона с нефритовыми украшениями в виде хвоста феникса.
Девушка была облачена в свадебное платье чуньи сюньшань — верхняя и нижняя части были сшиты вместе, нижняя юбка из красно-коричневого шелка была отделана белой каймой.
Герцог Янь передал Бао Чжуанчжи в руки Юньцзя, сказал несколько напутственных слов и повернулся, велев седьмому сыну герцога Янь, Бао Исы, нести кувшин с вином позади жениха.
Попрощавшись с герцогом Янь, процессия вернулась в поместье Цяо.
Жених и невеста в окружении толпы прошли в главный зал. Цзяо Ици выступал в роли распорядителя свадьбы, а Юньхун и Юньхэ — в роли церемониймейстеров. Молодожены совершили три коленопреклонения и девять земных поклонов, почитая Небо и Землю, предков и родителей. Затем, стоя лицом друг к другу (невеста на востоке, жених на западе), они поклонились друг другу.
После этого жених и невеста сели за стол и вместе выпили вино из свадебных чаш (хэцзинь цзю), что символизировало их вечный союз.
По окончании банкета невеста представилась Цзяо Ици и Цзян Синь.
Остальные члены семьи также подходили поприветствовать новую невестку/сноху/золовку.
На следующий день Цзян Синь и Цзяо Ици торжественно восседали в главном зале, ожидая, пока Бао Чжуанчжи поднесет им чай и вино в знак почтения.
Затем они повели Бао Чжуанчжи в родовой храм для поклонения предкам. На обратном пути зашли в семейный храм для молитвы. Вернулись в поместье Цяо уже в час Шэнь (между 15:00 и 17:00).
Цзяо Ици подарил им десять тысяч лянов серебра, дом и поместье. Цзян Синь подарила им лавку и десять тысяч лянов серебра.
Оставалось дождаться визита невесты в родительский дом через три дня (хуэймэнь), после чего они могли переезжать.
Супруги с радостью приняли документы на недвижимость, как вдруг раздался чрезвычайно громкий удар колокола. Это был похоронный звон (сан чжун).
Цзян Синь и Цзяо Ици переглянулись, и в глазах друг друга увидели серьезность.
Один удар, два, три.
Колокол затих.
Это означало кончину императрицы.
Из-за снов воспоминания Цзян Цинъин постепенно проникали в сознание Цзян Синь, вместе с эмоциями. Она вспомнила беседы с императрицей за последние тридцать с лишним лет, ее улыбку, ее голос… И вот теперь этого живого человека не стало.
Внезапно ее охватила волна скорби.
Императрица была поистине умной и добродетельной женщиной. Они с императором поженились в юности. Через несколько лет император заставил предыдущего правителя отречься от престола. Именно она вела переговоры со знатными родами, постоянно передавая им заверения императора в его добрых намерениях.
В памяти Цзян Цинъин, возможно, в первые годы отношения между ней и императрицей были лишь формальными. Но со временем они сблизились характерами, иногда болтали о светских новостях знатных семей, иногда обсуждали воспитание детей от наложниц, а иногда вместе подшучивали над нарядами какой-нибудь госпожи.
За эти тридцать лет между ними возникла особая привязанность, отличавшаяся от отношений с другими людьми.
Цзян Синь сдержала слезы и махнула рукой, отпуская Юньцзя с женой. Только когда они ушли, она позволила слезам потечь.
— Императрица при жизни больше всего любила иероглифы «Хуэй» (Мудрость) и «Цзин» (Спокойствие). Прошу вас, супруг, испросить для нее посмертное имя с этими иероглифами.
— Хорошо.
На следующий день император, что было редкостью, покинул нежные объятия своего гарема и с темными кругами под глазами явился объявить траур по императрице. Цзян Синь и Цзяо Ици, облаченные в простые траурные одежды, отправились во дворец Фэнъи, резиденцию покойной императрицы, чтобы принять участие в скорбных ритуалах.
Во дворе дворца были установлены поминальные столы. Цзяо Ици отправился вперед для ритуального плача (кулинь). Цзян Синь, как женщина, преклонила колени снаружи, во дворе. Перед ней простиралась черная масса людей. Услышав команду «Плакать!», она увидела, как волна рыданий хлынула спереди. Цзян Синь тоже заплакала, ее слезы слились с общим потоком скорби, который катился дальше.
— Великое облачение (Далянь)!
Цзян Синь вместе со всеми на коленях переместилась в сторону. Она увидела императора в черном головном уборе и простом траурном одеянии, а за ним — гроб с телом покойной императрицы. Все встали и, кланяясь и рыдая, проводили процессию до дворца Аньцзы Гун. Там уже были установлены поминальные столы, на которых возвышалась табличка с именем покойной (шэньбо).
Император долго стоял, положив руку на гроб императрицы, и всхлипывал. Цзян Синь видела, что он действительно испытывал к ней чувства, его скорбь была невыразимой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|