Солнечное затмение (Часть 1)

Солнечное затмение

— Ваше Величество, я действительно не разбираюсь в государственных делах. Однако, вернувшись домой, я передам ваши слова мужу. Пожалуйста, берегите себя и спокойно поправляйтесь!

Вернувшись домой, Цзян Синь рассказала обо всем Цяо Ици. Он кивнул и сказал:

— Императрица и Его Величество связаны глубокими чувствами, поэтому она искренне беспокоится о нем. Я свяжусь с господином Ян Сю и остальными, чтобы воспрепятствовать Цай Цзиню.

Цзян Синь не хотела вмешивать свою семью в опасную политическую борьбу, так как не разбиралась в ней. Но раз Цяо Ици так сказал, значит, он был уверен в своих силах. Ей самой тоже были глубоко отвратительны действия Цай Цзиня, который собирал красавиц по всей стране.

На следующий день старший сын Юньхун рассказал, что Цяо Ици вместе с господином Ян Сю и господином Ван Цзюнем подали доклад Его Величеству. В нем они обвиняли Цай Цзиня в обмане императора, казнокрадстве, похищении девушек из простого народа и притеснении законопослушных граждан.

Его Величество приказал Цай Цзиню прекратить поставлять красавиц, но остальные обвинения оставил без внимания.

Девятого числа двенадцатого месяца был день рождения Цзян Цинъин. Поскольку дата была не круглой, большого торжества не устраивали. Собрались только дети и внуки, чтобы поздравить ее.

Цань Юнь и Лю Цин с раннего утра помогали Яо Минчжу готовить праздничный банкет. К часу Шэньши (15:00-17:00) Цзян Синь, немного смущаясь, надела ярко-красное праздничное платье Шоуфу.

— Матушка, настало благоприятное время, просим именинницу занять почетное место в зале долголетия! — сказала Яо Минчжу.

Южная стена зала была украшена красным шелком, под которым висела картина Байшоуту — "Сто иероглифов долголетия".

Яо Минчжу тоже была одета в алое платье-комплект (аоцюнь) и носила золотые шпильки в волосах. Ее богатое убранство гармонировало с праздничной атмосферой зала.

После произнесения благопожеланий дети и внуки по очереди подходили, кланялись и поздравляли именинницу. Только сегодня Цзян Синь впервые увидела своего второго сына. В отличие от скромного и мягкого нрава старшего сына, у второго, Юньхэ, был очень проницательный взгляд, от которого становилось не по себе. На его волевом лице застыло решительное и твердое выражение.

Цзян Синь подумала, что этот ребенок действительно рожден быть воином. Если он хочет пойти на военную службу, не стоит ему мешать. Однако едва эта мысль возникла, как ее сердце внезапно пронзила острая боль.

Цзян Синь не знала, было ли это шестым чувством или предупреждением свыше, но подавила свое мимолетное желание и продолжила принимать поздравления.

Однако ее мысли постоянно возвращались к этому внезапному предчувствию. Возможно, Цзян Цинъин тоже испытывала нечто подобное, раз снова и снова отговаривала своего второго сына от военной карьеры.

После банкета второй сын Юньхэ ушел, даже не попрощавшись. В сердце Цзян Синь необъяснимо зародилась легкая грусть, совершенно не вязавшаяся с праздничной атмосферой.

Незаметно подошел конец года.

— Новогодний прием при дворе в этом году отменен, — сказала Цзян Синь, впервые видя, как быстро идет Цяо Ици. Обычно он двигался неторопливо, словно ничто в мире не могло вывести из равновесия этого сановника высшего первого ранга (чжэн ипинь).

Юаньжи — это первый день нового года. В этот день все чиновники должны были войти во дворец через ворота Юньлун Мэнь и Дун Чжунхуа Мэнь, собраться в павильоне Дун Гэ и ждать появления императора под звуки музыки. Затем сановники, в соответствии со своими рангами, по очереди преподносили дары, поздравляли императора, подносили ему вино долголетия, после чего всю ночь веселились, пели и танцевали.

— Как могли отменить новогодний прием? — Цзян Синь не понимала. Новогодний прием был одним из важнейших событий года, как его можно было отменить?

— Придворный астролог предсказал, что в первый день нового года произойдет солнечное затмение (жиши).

Цзян Синь задумалась и вдруг вспомнила исторический факт: — Кажется, при предыдущей династии тоже было солнечное затмение, но прием все равно состоялся.

— Вы правы, госпожа. Но сегодня Его Величество объявил, что в день затмения все чиновники должны оставаться дома, а прием отменяется.

Оба замолчали.

Даже Цзян Синь, далекая от политики, понимала, что проведение приема помогло бы успокоить умы, преуменьшить значение события и сгладить ситуацию.

Отмена же приема вызовет панику среди чиновников. К тому же, в этом году Его Величество совершил немало безрассудных поступков, и внезапное предзнаменование великого несчастья — солнечного затмения в Новый год — заставит этих древних людей поверить, что император прогневил Небеса своими действиями, что приведет к нестабильности в управлении страной.

Императору оставалось либо как-то нейтрализовать влияние затмения, либо издать указ о самокритике (цзуйцзи чжао).

К сожалению, нынешний император уже не был столь мудр. Он не издал указа о самокритике, но в душе воспринял затмение как серьезное событие и не осмелился проводить пышный прием, чтобы не проявить неуважение к Небесам.

— Придворные подношения готовить не нужно!

— Понятно.

Наступил первый день нового года. В канун Нового года под всеми карнизами зажгли красные фонари, которые горели до конца часа Чоу (1-3 часа ночи). Дети и внуки семьи Цяо один за другим прибыли в главный дом, чтобы совершить новогодний поклон (коусуй) и поздравить Цзян Синь и Цяо Ици.

В час Инь (3-5 часов ночи) Цяо Ици во главе вереницы родственников отправился в резиденцию герцога Ци (Ци Гогун Фу). Герцог Ци был главой рода Цяо. Сам Цяо Ици был шестым сыном от главной жены Цяо И, занимавшего пост главного цензора (дуюйши) при Наблюдательном совете (Дучаюань) и имевшего ранг младшего первого ранга при герцоге Ци. После смерти старого герцога Ци титул перешел к его старшему брату Цяо Ишэну. Теперь, приехав домой на Новый год для поклонения предкам, они, естественно, должны были отправиться в резиденцию герцога Ци.

Род Цяо насчитывал более восьмисот лет истории и пережил три династии. Среди их предков было более десяти человек, занимавших высшие посты Трех Гунов, а число прочих чиновников было неисчислимо. Это был древний и могущественный род.

При нынешней династии, после того как нынешний император захватил трон, он одним махом пожаловал титулы 27 князьям-чжухоу и восьми гунам, а также раздал аристократическим семьям более шестисот дворянских титулов. Семье Цяо был пожалован высший титул — герцога Ци.

Цяо Ици подошел к Цяо Ишэну, чтобы поздравить главу рода с Новым годом. Следовавшие за ним юноши также поздравили его.

В час Мао (5-7 часов утра) мужчины шли впереди, а их жены следом, направляясь в родовой храм для поклонения предкам.

В час Чэнь (7-9 часов утра) несколько сотен членов семьи Цяо расселись за столами. Начиная с самых младших, все по очереди пили вино Цзяобай Цзю и отвар Тао Тан.

Цзяобай Цзю настаивали на листьях сычуаньского перца и кипариса. В те времена считалось, что перец — это эссенция звезды Юйхэн (Алиот в Большой Медведице), дарующая бессмертие, а кипарис — тоже волшебное растение. Вино Цзяобай Цзю омолаживало и укрепляло здоровье, и пить его в Новый год было взаимным пожеланием благополучия.

Сначала пили молодые — им желали успехов в делах, затем старики — им желали долголетия и счастья.

Отвар Тао Тан готовили из веток, листьев и стеблей персика. На вкус Цзян Синь он был отвратителен, но в те времена считалось, что он отгоняет злых духов и защищает от несчастий, поэтому пить его было необходимо.

Затем подали вино Тусу Цзю, настоянное на копытне и сушеном имбире, а также солодовый сахар (майятан) для детей, чтобы укрепить их зубы.

Наконец, после того как дети съели солодовый сахар, подали холодную закуску под названием Усинь Пань — "Блюдо пяти острых овощей".

Усинь Пань готовили из зеленого лука, чеснока, лука-порея, сурепки и кориандра. Оно сочетало в себе пять вкусов: кислый, сладкий, горький, острый и соленый, символизируя новые вкусы и впечатления в наступающем году.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение