Продажа лавок
— Чего хочет старшая невестка?
— Я не виню наложницу Су, ведь материнская любовь слепа, это вполне естественно. Я говорю об этой болтливой служанке! — Яо Минчжу с ненавистью указала на Цайюнь, стоявшую позади Люй Яньмо с опущенной головой. — Таких девок, что сеют раздор и создают проблемы на пустом месте, нужно выгонять как можно скорее!
Цайюнь поспешно обратилась к Люй Яньмо:
— Наложница, я действительно слышала это собственными ушами.
Видя, что Люй Яньмо молчит, она взмолилась Цзян Синь:
— Служанка действительно слышала! Старшая невестка говорила с сестрицей Лю Цин о тридцатом молодом господине, сказала, что предсказание было плохим, но чтобы избежать хлопот, решила никому не говорить…
Цзян Синь нахмурилась:
— Дело еще не прояснилось, а ты уже сеешь раздор между госпожами. В любом случае, это твоя вина. Признай свою ошибку перед старшей невесткой и попроси у нее прощения, так будет правильно.
Цзян Синь уже поняла, что Яо Минчжу, скорее всего, устроила ловушку, чтобы отомстить Люй Яньмо, ведь та не раз доставляла ей неприятности.
Цзян Синь знала, что эта служанка невиновна, но ее статус не позволял ей заступиться за простую девушку. Яо Минчжу подстроила все так, чтобы использовать служанку как предлог (фацзы) и утвердить свой авторитет среди наложниц семьи Цяо. Если бы Цзян Синь проявила сочувствие к служанке, посторонние могли бы расценить это как недовольство Яо Минчжу, что было бы очень далеко от истинных намерений Цзян Синь.
Если она хотела защитить эту девушку, то могла лишь дождаться решения Яо Минчжу, а потом тайно попросить невестку оказать служанке милость. Так можно было бы и утешить девушку, и позволить Яо Минчжу проявить и строгость, и милосердие, заставив других ей подчиняться. Самой Цзян Синь вмешиваться было никак нельзя.
— Старшая невестка, это все моя вина, я сплетничала и чуть не стала причиной несправедливых обвинений в ваш адрес со стороны госпожи и наложниц! Умоляю, простите меня на этот раз! — Цайюнь поняла, что за нее никто не заступится. С жалким выражением лица она опустилась на колени перед Яо Минчжу.
— Хмф, таким людям, как ты, что вечно ищут проблем на ровном месте, нет места в нашем доме! — Яо Минчжу, чувствуя свою правоту, была неумолима. — По-моему, тебя нужно просто продать, и дело с концом.
Цзян Синь слегка покачала головой. Яо Минчжу, уловив мысль свекрови, продолжила:
— Однако в таких семьях, как наша, принято только покупать людей, но никогда не продавать. Если продать такую болтушку, как ты, то наверняка придется вырвать язык. Я прощу тебя на этот раз. Выдам тебя замуж за одного из домашних воинов (буцюй). Впредь не вреди ни себе, ни другим!
— Благодарю старшую невестку, благодарю старшую невестку! — Неизвестно, что на самом деле думала Цайюнь, но на ее лице отразилось огромное облегчение. Вероятно, возможность сохранить жизнь уже была для нее спасением.
Она оглянулась на Люй Яньмо и подумала: «Просто жизнь теперь будет не такой блестящей, как раньше. Впрочем, похоже, и у наложницы дела идут далеко не так хорошо, как во времена, когда домом управляла госпожа. Выйти замуж сейчас — к добру ли, к худу ли, уже неважно».
Когда все ушли, Цзян Синь сделала Яо Минчжу замечание:
— Ты хотела утвердить свой авторитет, и сегодняшний инцидент можно понять. Но впредь не стоит часто прибегать к подобным методам. Нет стен без ушей. Если об этом узнает много людей, как ты сможешь управлять домом в будущем?
Яо Минчжу не ожидала, что свекровь раскусит ее замысел, и ей стало немного стыдно.
— Невестка усвоила урок.
— Я нашла список подарков (лидань) со свадьбы Юньцзуна, кое-что добавила. Посмотри, что из этого есть в кладовой, а чего не хватает?
Яо Минчжу поняла, что свекровь считает инцидент исчерпанным. Она взяла список. Было видно, что его недавно переписали. В нем значилось:
«Пара больших нефритовых жезлов (дачжан), пара белых нефритовых дисков (байби), пять лянов небеленого шелка (сусы), пара вееров из перьев (шалю), один большой лук (дагун), пара больших алебард (дагэ), шесть парных шкур (липи), один комплект церемониальной одежды с черно-белой вышивкой (фучунь), четверка лошадей (сыма), пара уздечек с драконами (лунлэ), один туалетный столик с зеркалом (цзинтай), одно зеркало, инкрустированное перламутром с изображением двух птиц луань (лодянь цзин), одна алебарда (цзи), один носимый меч (пэйдао) весом пять лянов, один меч с нефритовой гардой и украшениями из шелка (юйси), пара нефритовых чаш для еды (юйдунь), один доу отборного риса, шесть ягнят, один кувшин белого вина, два больших коралла (дабэй), шесть кусков ткани темного и красного цвета (сюаньсюнь)».
Яо Минчжу знала, что шалю — это веера, украшенные птичьими перьями, фучунь — церемониальная одежда, украшенная черно-белым шелком, лунлэ — конская уздечка с украшениями в виде драконов, цзинтай — туалетный столик, юйси — меч, украшенный пятицветным шелком, юйдунь — нефритовая посуда для риса. Все это были дары, предписанные еще ритуалами династии Чжоу и до сих пор используемые знатными семьями.
— Все это в кладовой имеется, только нефритовых чаш (юйдунь) осталось мало. В семье много братьев, возможно, осталось всего три-четыре штуки.
— Это не срочно. Юньхуэй уезжает на юг, а Юньцзун женится только через два года. За это время можно будет найти подходящие.
Прошел еще месяц. Было продано более двухсот лавок. Цзян Синь велела Цань Юнь временно прекратить сделки с родственниками и друзьями, оставив лавки для выбора детям семьи Цяо.
Цзян Синь отдала такое распоряжение, потому что приближалась дата вручения выкупа за невесту (Начжэн) для тридцатого сына, а Яо Минчжу и Цань Юнь были так заняты продажей лавок, что некому было заниматься важными делами.
Яо Минчжу поняла намек Цзян Синь. За это время, помогая свекрови продавать лавки, она заработала по тысяче лянов серебра за каждую сделку, и за короткий срок ее доход составил тридцать тысяч лянов. Вместе с накопленными пятнадцатью тысячами у нее теперь было восемнадцать тысяч лянов.
Пока она занималась куплей-продажей лавок вместе с Цань Юнь, она заранее попросила ту придержать для нее несколько приглянувшихся заведений.
Одна лавка лаковых изделий вместе с мастерами и работниками стоила на рынке около ста двадцати тысяч лянов. Она располагалась в самом оживленном районе города, была большой, и многие знатные чиновники и аристократы привыкли делать там покупки. Это было место, приносящее огромный ежедневный доход.
Одна шелковая лавка стоила около ста тысяч лянов, нефритовая лавка — тоже около ста тысяч, ломбард — около шестидесяти тысяч. Ломбард располагался не в лучшем месте, но был довольно известен, люди на рынке его знали.
Была еще чайная лавка, расположенная не очень удачно, стоимостью около сорока тысяч лянов серебра.
Лаковая, шелковая и нефритовая лавки вместе стоили триста двадцать тысяч лянов. Цзян Синь давно сказала, что детям лавки достанутся за полцены, то есть за сто шестьдесят тысяч. Оставшихся денег хватало только на чайную лавку.
Яо Минчжу хотела выбрать ломбард, но ей немного не хватало денег.
Цань Юнь угадала ее мысли и тихо сказала:
— Если старшая невестка желает, служанка возьмет на себя смелость отдать вам и ломбард, и чайную лавку. Так велела госпожа.
— Это правда?
— Вы — законная старшая невестка госпожи. Даже если бы она отдала вам все, она была бы согласна. Просто в семье много молодых господ и барышень. Если отдать все только старшей невестке, другие узнают, и не избежать раздоров.
— Я понимаю, — улыбаясь, ответила Яо Минчжу. — Благодаря сестрице Цань Юнь матушка узнала о моих желаниях и отдала мне лавки. Я не забуду доброты сестрицы.
Купив лавки, Яо Минчжу успокоилась и занялась подготовкой выкупа за невесту для тридцатого сына. Сверяясь со списком, данным Цзян Синь, она проверила все в кладовой и подготовила необходимое.
Помимо выкупа (пиньли), обряд Начжэн включал вручение письма о помолвке (пиньшу) и письма с перечнем подарков (лишу). Герцог Янь также прислал ответные дары.
После Начжэн следовал обряд Циньци — назначение даты свадьбы. Яо Минчжу попросила предсказателя выбрать несколько благоприятных дней, обсудила их с семьей герцога Янь, и наконец была назначена дата — шестнадцатый день десятого месяца. В дом герцога было отправлено письмо с датой свадьбы (Циньци шу).
На лицевой стороне письма было написано золотом по красно-зеленому фону «Свадебное письмо с драконом и фениксом» (Лунфэн шутэ). Внутри содержался текст: «Шестнадцатого дня десятого месяца невеста войдет в дом жениха в назначенный срок. Вся семья с почтением приглашает вас». Ниже мелкими иероглифами были добавлены пожелания: «Сто лет счастливого союза, поздравляем с бракосочетанием».
После назначения даты свадьбы нужно было писать приглашения (цинцзянь). В семье было много детей, учившихся грамоте, и по традиции именно они писали свадебные приглашения. После написания их проверял учитель.
В доме был учитель каллиграфии по имени Чжун Хэ, довольно известный каллиграф, которого Цзян Синь пригласила специально для обучения детей письму.
Яо Минчжу поговорила с учителем, и тот поручил писать приглашения Юньцзя, Юньюй, Юньцю, Юньсину и Юньцзаю. Каждый должен был писать по десять приглашений в день. Если какие-то были написаны недостаточно хорошо, их нужно было переписать на следующий день. Так продолжалось больше десяти дней, пока работа не была закончена.
Из-за этого другие братья договорились, что Юньцзя обязательно должен будет снова сводить их поиграть в сад Суй Юань.
Неизвестно, подействовал ли обряд, проведенный даосом в прошлый раз, или просто время вылечило болезнь, но Цяо Инъюй постепенно поправилась. Услышав, что братья собираются в сад Суй Юань, она тоже стала проситься поехать с ними.
На этот раз Цзян Синь была занята подготовкой к свадьбе тридцатого сына и не поехала с ними. Юньцзя и остальные думали, что матушка не пустит Инъюй, ведь им совсем не хотелось брать с собой эту избалованную младшую сестру.
Но Цзян Синь считала, что после болезни ребенку полезно будет подвигаться на свежем воздухе.
Приехав в сад Суй Юань, Инъюй, однако, повела себя на удивление разумно. Она не стала проситься в задний сад, а оставила рядом с собой Цяо Цзи, который спас ее в прошлый раз, и отпустила братьев охотиться. Сама же потянула Цяо Цзи за рукав, чтобы он поговорил с ней.
— Вы раньше тоже встречали леопардов?
— Отвечаю барышне, встречали.
— Не говори со мной так. Я хочу, чтобы ты рассказал мне историю, а не отчитывался по службе.
— Хорошо, — Цяо Цзи на мгновение замер, а потом сказал. — Но мы бы не позволили самке леопарда напасть из засады.
— Леопарды обычно активны вечером и ночью, днем их почти не видно. Если хочешь их найти, нужно искать в лесу или в пещерах. Чтобы выследить леопарда, мы сначала выпускаем охотничьих собак. Леопарды любят метить свою территорию мочой или пометом, собаки сразу чуют запах.
— Узнав, где находится леопард, мы разрабатываем подробный план, то есть решаем, как будем его преследовать, окружать и ловить, — терпеливо объяснял Цяо Цзи маленькой барышне.
— А как вы их ловите?
— Неподалеку от него можно устроить ловушку. Любимая добыча леопарда — олени, антилопы, козы, но иногда они ловят и мелких птиц, кроликов, белок.
— Рядом с ловушкой устраивается засада с приманкой (хэбао шао). Когда леопард приходит, он обязательно попадается. Мы ловим несколько птиц, сажаем их в ловушку, они начинают кричать. Их крики привлекают леопарда. Когда он появляется, мы уже готовы, и ему не уйти.
— А что такое «хэбао шао»? — спросила Инъюй, подняв лицо. Уже в ее юном возрасте было видно, что она вырастет настоящей красавицей. У нее были густые черные блестящие волосы, словно темный шелк ночного неба, гладкие и сияющие естественным блеском.
Ее глаза были самыми яркими звездами на ночном небе, полные любопытства и детской невинности. Кожа белая, как снег, словно чистейший фарфор. Маленький прямой носик добавлял ее лицу изящества.
Солнечный свет падал на ее нежную кожу, и выражение ее лица в этот момент было одновременно милым и очаровательным.
Цяо Цзи на мгновение засмотрелся, его лицо слегка покраснело, а сердце забилось чаще. Вспомнив о ее статусе, он пришел в себя, встал и отвернулся.
— Я отведу барышню посмотреть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|