Связанное с произведением (5) (Часть 4)

Когда Сяо Минцзы помог Тан Юэмен выйти, императрица нахмурилась и спросила у командира стражи своего дворца Фэнси:

— Что именно произошло?

— Ваше величество, времени было мало, евнух Ли не успел объяснить подробно. Известно лишь, что император сам вызвал Иньшуан, они немного поговорили, а потом… — Стражник взглянул на позеленевшее лицо императрицы и, опустив голову, не осмелился продолжать.

Императрица прекрасно знала, что в последние дни наложницы из всех дворцов боролись за благосклонность императора. Хотя телом они были здесь, с ней, но отправляли своих доверенных слуг с различными подношениями для императора. Обычно император отказывался от всего. Почему же он сделал исключение для этой Иньшуан? Даже если из уважения к Юй Мэйэр, но ведь Иньшуан уже была обещана Седьмому принцу, следовало бы избегать подозрений. Разве что?..

Императрицу внезапно осенило. Оказывается, император не благоволил к наложнице Юй, а лишь использовал визиты к ней как предлог, чтобы увидеть эту соблазнительницу! Значит, императору по-настоящему нравилась эта презренная служанка! А эта дура Юй Мэйэр даже не разглядела ее волчьих амбиций! Еще и просила императора найти для этой негодяйки хорошую партию! Воистину, вырастила тигра себе на беду! Какая глупость!

Лицо императрицы то бледнело, то краснело. Видя это, командир стражи опустил голову еще ниже. Императрица разгневалась, и последствия будут серьезными. Она глубоко вздохнула, и выражение ее лица стало спокойным. С этой негодяйкой она разберется позже. Сейчас главное — уладить этот скандал. Она холодно посмотрела на командира стражи и, слегка приоткрыв алые губы, произнесла несколько слов, от которых того пробрал озноб:

— Передай евнуху Ли мой указ. Всех служанок, евнухов и стражников, дежуривших сегодня ночью во дворце Драгоценного Благополучия, кто бы они ни были, если они видели то, что произошло, — всех устранить.

— Слушаюсь.

Дворец Нефритового Ручья.

Тан Юэмен очнулась от уколов серебряных игл лекаря Ли. Боль была такой, что хотелось плакать, но слез не было. Она со слезами на глазах посмотрела на лекаря Ли, но тот остался невозмутим. Он достал длинную и толстую серебряную иглу, похожую на иглу для быков, и резко вонзил ей в спину, приговаривая:

— Ваше сиятельство, потерпите. Если не убрать застой крови, у вас останется хроническая болезнь.

Тан Юэмен, скрипя зубами, наконец дождалась, пока лекарь Ли закончит ставить иглы. Не успела она и рта раскрыть, как он уже привычно выписал рецепт:

— Принимать внутрь и наружно. Через полмесяца поправитесь.

— О, я хотела спросить, есть ли… — Тан Юэмен отослала всех остальных и приготовилась задать вопрос.

— Мое секретное лекарство. После приема защищает сердечные меридианы. Можно несколько дней выглядеть бледной, быть в полубессознательном состоянии, ничего не есть и не пить, и это не вызовет проблем, — Лекарь Ли привычно достал из-за пазухи пилюлю и сунул ее Тан Юэмен.

Рот Тан Юэмен округлился. Неужели этот старик стал провидцем? Она взяла пилюлю, спрятала за пазуху и смущенно сказала:

— Спасибо. Сяо Минцзы, награди лекаря серебром и проводи его.

После ухода лекаря Ли Сяо Минцзы бухнулся на колени и со слезами на глазах сказал:

— Ваше сиятельство, это моя вина! Я слишком медленно считал и не успел подхватить вас! Прошу прощения!

Тан Юэмен потерла шишку на затылке и, немного подумав, вспомнила, что произошло. Она мысленно обругала Юй Мэйэр. «Черт возьми, у тебя на голове уже все зеленое, от шпилек до волос, а ты все еще разыгрываешь эту драму обиженной жены! И надо же было этому случиться именно тогда, когда я собиралась притвориться, что падаю в обморок! Конечно, это добавило правдоподобности моему выступлению, но я же ударилась головой!»

С трудом улыбнувшись Сяо Минцзы, Тан Юэмен равнодушно сказала:

— Это я боялась, что кто-нибудь заметит подвох, поэтому решила упасть в обморок по-настоящему.

Сяо Минцзы был в полном восторге от гениального плана своей госпожи.

— Ваше сиятельство все продумали! Я уже разузнал. Император действительно заподозрил неладное и приказал лекарям проверить тот отвар и его самого. Лекари сказали, что никаких отклонений нет. Но когда вы внезапно сплюнули кровь, у меня душа ушла в пятки!

Улыбка Тан Юэмен была хуже плача. Она продолжила выдумывать:

— Если бы я не сделала все так убедительно, боюсь, императрица заподозрила бы, что это семья Юй подучила Иньшуан соблазнить императора. — Она не хотела продолжать эту тему и поспешно сменила ее: — Тайное письмо брату отправлено?

— Уже отправлено. Молодой господин прибудет в столицу в ближайшие дни.

— Отлично, — Тан Юэмен достала пилюлю лекаря Ли и проглотила ее. — Принеси мне несколько пирожных, нужно подкрепиться. Дальше будет тяжело.

Наложница Юй из дворца Нефритового Ручья тяжело болела уже несколько дней. Она была в полубессознательном состоянии, ничего не ела и не пила. Придворные лекари после осмотра лишь качали головами и вздыхали, говоря, что ей осталось недолго и пора готовиться к худшему. Это привело императора Тяньюаня в ярость. Он издал указ: если наложницу Юй не вылечат, весь штат придворных лекарей будет казнен.

Весь гарем прекрасно понимал причину болезни наложницы Юй, но вслух все восхваляли ее, говоря, что она заболела из-за скорби по вдовствующей императрице, и ее сыновняя почтительность тронула Поднебесную. Так Тан Юэмен сменила императора Тяньюаня в роли образца сыновней почтительности.

Император Тяньюань был очень обеспокоен этим делом. То, что произошло в тот день в покоях вдовствующей императрицы, было для него полной неожиданностью. Он не понимал, почему не смог сдержаться. Он подозревал, что ему могли что-то подмешать, но коллективное обследование лекарей не выявило никаких следов яда. Это еще больше его расстроило.

К счастью, императрица оказалась проницательной и пресекла все слухи. Иначе как бы он объяснился перед Седьмым братом и семьей Юй? Сказал бы, что после нескольких дней воздержания даже свинья покажется красавицей? Или признался бы, что давно был влюблен в Иньшуан, и это была мгновенная страсть?

И тут еще наложница Юй тяжело заболела. Он знал, что ее сердце разбито предательством Иньшуан и охладело к нему самому. Он испытывал смешанные чувства. Помимо беспокойства о Юй Линкуне и Седьмом брате на границе, при мысли о том, что наложница Юй может навсегда покинуть его, в его сердце поднимались какие-то неясные эмоции.

Хуже того, именно в это время Юй Линкун лично вернулся в столицу для сопровождения провианта. И именно он услышал о тяжелой болезни наложницы Юй и умолял императора позволить ему навестить сестру во дворце. Императору ничего не оставалось, как согласиться.

Когда Юй Линкун увидел свою сестру, он едва поверил своим глазам. Неужели эта исхудавшая, бледная женщина, без сознания лежащая на кровати, была той самой живой и милой Юй Мэйэр, которую он видел несколько месяцев назад? Говорят, мужчины скупы на слезы, но Юй Линкун был на грани срыва. Он обнял Тан Юэмен и беззвучно заплакал. Слезы капали на ее лицо и скатывались по щекам.

Эта сцена глубоко тронула стоявших рядом служанок и евнухов. Говорят, когда плачет красавица, скорбит вся Поднебесная. Оказалось, когда плачет красивый мужчина — то же самое. Вскоре вокруг послышались всхлипывания, которые становились все громче и громче.

— Сестренка, брат пришел! Открой глаза, взгляни на брата! Брат опоздал, брат опоздал! — Юй Линкун рыдал так, словно Тан Юэмен уже была при смерти. Стоявшие рядом юные служанки не могли больше сдерживаться и плакали одна громче другой, будто собирались повторить подвиг Мэн Цзяннюй и обрушить стены дворца Нефритового Ручья своими слезами. Сяо Минцзы, видя, что дело плохо, поспешно велел всем выйти и сам встал на страже у двери.

Увидев, что все ушли, Юй Линкун вытер слезы, изящным движением достал из-за пазухи пирожное, поднес его ко рту Тан Юэмен и неторопливо сказал:

— Мэйэр, ешь скорее. Сколько дней ты голодала? Смотри, как похудела.

Тан Юэмен открыла глаза, схватила пирожное и начала есть с жадностью. Юй Линкун с улыбкой покачал головой, нежно стер пальцем крошки с ее губ и с любовью сказал:

— Ешь помедленнее, брат не отнимет. Ты все еще как ребенок.

Тан Юэмен почувствовала, как в ее сердце что-то дрогнуло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (5) (Часть 4)

Настройки


Сообщение