Связанное с произведением (2) (Часть 3)

Госпожа Цинь искоса посмотрела на Тан Юэмен.

— Ляньхуа только вошла в наш дом, и я надеюсь, что она вскоре подарит семье Цинь наследника мужского пола, чтобы успокоить души наших предков. Ты же не отличаешься плодовитостью, так что не вздумай из ревности строить козни Ляньхуа, иначе я тебя не пощажу! — Хотя сама старуха была родом из небогатой семьи, о темных делишках, творящихся на задворках богатых домов, она была наслышана.

Тан Юэмен слегка улыбнулась.

— Матушка, что вы такое говорите? Если у наложницы Бай будет ребенок, я буду только рада. Зная ее происхождение, вы ведь не позволите ей самой воспитывать ребенка, так с чего бы мне ревновать?

Лицо госпожи Цинь помрачнело. Слова Тан Юэмен задели ее за живое. «Впрочем, — подумала она, — если у Бай Ляньхуа родится ребенок, я обязательно возьму его на воспитание. Иначе, когда он вырастет, над ним будут смеяться».

Тан Юэмен, видя, как меняется выражение лица свекрови, догадалась о ее мыслях, но не стала ничего говорить. Вместо этого она мягко произнесла:

— Матушка, вы, должно быть, устали за эти дни. Я волнуюсь, что, пока вас нет дома, некому позаботиться о моем муже. Если из-за этого он забросит учебу, я буду очень виновата.

Госпожа Цинь вдруг подумала, что, пока ее нет, эта мерзавка Бай Ляньхуа наверняка будет соблазнять Шимея. Если они будут слишком увлекаться плотскими утехами, то не только учеба пострадает, но и здоровье Шимея может пошатнуться, а это уже серьезно. От этой мысли старуха еще больше возненавидела Бай Ляньхуа и поспешно сказала:

— Как хорошо, что ты об этом подумала! Завтра же вернемся.

После возвращения в поместье Цинь Шимей вдруг почувствовал, что его жена словно подменили. Хотя она по-прежнему была тихой и сдержанной, но стала гораздо привлекательнее и заботливее. Поэтому, когда однажды Цинь Шимей увидел, что Чэнь Бо с женой вернулись в поместье, он, уступив уговорам Тан Юэмен, дал свое согласие на их проживание.

Хотя Цинь Шимей был сластолюбив и высокомерен, к учебе он относился серьезно и занимался до поздней ночи. Бай Ляньхуа, привыкшая к роскоши и поклонению, не умела заботиться о других, поэтому, когда наступало время «красного рукава, добавляющего благовония», она уже видела десятый сон.

Цинь Шимей, глядя на пустой кабинет, мог только вздыхать. В такие моменты Тан Юэмен появлялась как нельзя кстати с чашкой чая с женьшенем или тарелочкой сладостей, чтобы составить ему компанию. Прежняя Чэнь Сянлянь тоже часто приносила ему чай и угощения, но всегда молча стояла в стороне, что наводило на Цинь Шимея тоску.

Теперь же все было иначе. Тан Юэмен своими нежными руками кормила Цинь Шимея сладостями, а ее прекрасные глаза с восхищением смотрели на его сочинения.

— Муж, вы поистине талантливы и красноречивы, как Цао Чжи! Ваши стихи полны возвышенного стиля, и каждое слово в них наполнено глубоким смыслом! — восклицала она.

Ее восхищение и кокетство порой заставляли сердце Цинь Шимея трепетать. Но каждый раз, когда он хотел обнять Тан Юэмен и уединиться с ней, она с улыбкой отводила его в комнату Бай Ляньхуа.

— Муж, наложница Бай только вошла в наш дом, у вас медовый месяц. Как вы можете оставить ее одну в пустой комнате? Я же сейчас нездорова. Когда поправлюсь, буду полностью в вашем распоряжении.

Как говорится, жена уступает наложнице, наложница — тайной возлюбленной, а тайная возлюбленная — недоступной. Слова Тан Юэмен о том, что она будет в его распоряжении, разжигали в Цинь Шимее желание, и он все больше увлекался своей женой.

Бай Ляньхуа первой заметила это. Она начала беспокоиться, но перед госпожой Цинь и Цинь Сяомэй ей было неловко жаловаться. Цинь Шимей же не обращал внимания на ее намеки и жалобы, а иногда даже советовал ей не быть такой мелочной. Поэтому Бай Ляньхуа не решалась предпринимать какие-либо действия.

На самом деле Цинь Шимей прекрасно понимал, к чему клонит Бай Ляньхуа. Но в последнее время он был занят тем, чтобы выманить у Чэнь Сянлянь наследство ее отца, а поскольку она стала ему нравиться, он предпочитал не замечать недовольства Бай Ляньхуа.

Тан Юэмен же очень хорошо относилась к Бай Ляньхуа, настолько хорошо, что та начала нервничать. Тан Юэмен не обращала внимания на холодность Бай Ляньхуа и продолжала оказывать ей всяческие знаки внимания. Она задаривала ее подарками, как божество, постоянно приходила к ней в комнату с улыбкой, чтобы поболтать, приглашала на прогулки в сад, чем приводила Бай Ляньхуа в полное замешательство.

Другие наложницы во дворе не были такими добродушными. Видя, как Цинь Шимей балует Бай Ляньхуа, а госпожа относится к ней с такой благосклонностью, они завидовали ее подаркам и положению. Поэтому они объединились против нее, открыто насмехаясь и тайно строя козни. В лицо они вежливо называли ее «вторая госпожа», а за спиной — «распутница», «мерзавка» и другими оскорбительными словами, доводя Бай Ляньхуа до белого каления. Она понимала, что госпожа намеренно ее «убивает лестью», но ничего не могла поделать, кроме как скрежетать зубами и терпеть.

Тан Юэмен всегда предпочитала действовать наверняка. Она не собиралась давать Бай Ляньхуа передышки и уже подготовила ловушку, ожидая, когда та в нее попадет, чтобы потом закопать ее и спокойно заняться своими делами.

И вот однажды утром, когда вся семья собралась за столом после завтрака, Чэнь Бо привел врача. Цинь Шимей удивился:

— Кто-то заболел? Жена, ты плохо себя чувствуешь?

Тан Юэмен, провожая врача к госпоже Цинь, с упреком сказала:

— Муж, какой же ты невнимательный! Последние несколько ночей матушка кашляла, и я, волнуясь за ее здоровье, пригласила врача, чтобы он ее осмотрел.

Цинь Шимей натянуто улыбнулся.

— Ты такая заботливая! А когда ты сама поправишься? — Тан Юэмен поняла, что Цинь Шимей намекает на ее обещание быть в его распоряжении и ищет повод для близости. В душе она чувствовала отвращение, но на лице изобразила легкий румянец и бросила на него застенчивый взгляд, еще больше разжигая желание Цинь Шимея.

Врач осмотрел госпожу Цинь.

— Ничего серьезного, — сказал он. — У госпожи легкий кашель, несколько порций лекарства — и все пройдет.

Выписав рецепт, он хотел уйти, но Тан Юэмен остановила его.

— Подождите, доктор, — сказала она. — Муж, я заметила, что наложница Бай в последнее время выглядит вялой и мало ест. Может, попросим доктора осмотреть и ее?

Лицо госпожи Цинь просияло. «Неужели это признаки беременности?» — подумала она и поспешно сказала:

— Сянлянь права! Доктор, пожалуйста, осмотрите Ляньхуа. Может быть, она беременна?

Врач согласился и, не обращая внимания на недовольное лицо Бай Ляньхуа, начал осматривать ее. Чем дольше он щупал ее пульс, тем мрачнее становилось его лицо.

— У этой госпожи плохой пульс, — сказал он наконец. — У нее от природы холодная конституция, к тому же раньше ее неправильно лечили, что повредило меридианы. Если не заняться серьезным лечением, ей будет очень трудно забеременеть. Я выпишу рецепт, пусть она принимает лекарства, тогда, возможно, еще появится надежда.

Слова врача вызвали разные реакции. Госпожа Цинь и Цинь Сяомэй смотрели на Бай Ляньхуа с презрением, Цинь Шимей был удивлен, другие наложницы едва скрывали злорадство, а сама Бай Ляньхуа сидела, ошеломленная, с поникшим лицом.

Тан Юэмен, изображая сочувствие, попросила Чэнь Бо проводить врача. «Тридцать лян серебра потрачены не зря, — подумала она. — Деньги действительно могут заставить и черта плясать под свою дудку».

С тех пор Бай Ляньхуа начала тщательно заботиться о своем здоровье. Ведь для женщины очень важно иметь детей. Если женщина бесплодна, то до потери благосклонности мужа недалеко. Поэтому она стала очень осторожной, даже в постели уже не старалась так угождать Цинь Шимею, как раньше, боясь навредить своему здоровью. Через некоторое время Цинь Шимею это наскучило, и он охладел к Бай Ляньхуа.

Госпожа Цинь была в ярости. Ее сын потратил кучу денег на вторую жену, а она оказалась «курицей, которая не несет яиц». Видя, что Бай Ляньхуа по-прежнему занимает Цинь Шимея и не позволяет ему ходить к другим наложницам, старуха злилась еще больше. Будучи родом из простой семьи, она не стеснялась в выражениях и постоянно бранила Бай Ляньхуа, называя ее «бесплодной» и «занимающей чужое место». Бай Ляньхуа, обладая большим терпением, пропускала все эти оскорбления мимо ушей.

Тан Юэмен же не теряла времени. Она постоянно плакала и жаловалась мужу, что не может иметь детей, и сочувствовала Бай Ляньхуа, которая, как оказалось, разделила ее участь. Получив согласие госпожи Цинь, она под предлогом продолжения рода Цинь нашла для Цинь Шимея третью и четвертую жен.

Третья госпожа, Ли, была девушкой из хорошей семьи, образованной и довольно красивой, поэтому отличалась гордым и высокомерным нравом. Четвертая госпожа, Линь, напротив, была куртизанкой высокого класса. Не желая принимать клиентов, она была продана хозяйкой борделя. Она прекрасно играла на музыкальных инструментах, рисовала, писала стихи и обладала незаурядной красотой. С детства вращаясь в борделе, она в совершенстве овладела искусством обольщения, и Цинь Шимей переключил все свое внимание на этих двух женщин, проводя большую часть времени в их комнатах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (2) (Часть 3)

Настройки


Сообщение