Когда Тан Юэмен предстала перед Цинь Шимеем, она заметила, что он говорит уклончиво и выглядит подозрительно. Насторожившись, она поспешила успокоить его:
— Супруг мой, мама и сестра в полном порядке. Я уже писала тебе, что дети тоже здоровы. Ину и Инмэй уже четыре года, они знают наизусть сто стихотворений и такие же умные, как ты в детстве. Я позабочусь об их образовании.
В глазах Цинь Шимея мелькнула тень вины. Он крепко обнял Тан Юэмен.
— Сянлянь, ты так много вытерпела за эти годы. Прости меня, я никогда не был к тебе добр.
Тан Юэмен прижалась к Цинь Шимею и нежно спросила:
— Супруг мой, мы столько лет вместе, зачем эти формальности? Ты что-то скрываешь от меня?
Глаза Цинь Шимея покраснели. Он колебался, прежде чем ответить:
— Сянлянь, я должен тебе кое-что рассказать. После того, как я получил титул лучшего выпускника, я отправился в императорский сад, чтобы поблагодарить императора за оказанную милость. Там я случайно встретил третью принцессу. Она влюбилась в меня с первого взгляда и стала умолять отца выдать ее за меня замуж. Император очень любит свою дочь, да и моими талантами он восхищен, поэтому он согласился и издал указ о нашем браке. Я не мог ослушаться.
Тан Юэмен подумала: «История повторяется. Это же прелюдия к «Делу Цинь Шимея»! Какой «не мог ослушаться»? Просто воспользовался шансом подняться по карьерной лестнице. Этот жадный до денег и женщин мужчина снова готов бросить жену и детей ради богатства и славы. Он ничтожество». Внезапно у нее созрел план. «Интересно, что для него важнее — власть или настоящая любовь?» — подумала она.
Тан Юэмен крепко обняла Цинь Шимея и разрыдалась. Цинь Шимей тоже испытал укол совести, но жажда власти взяла верх, и он не произнес ни слова утешения.
Тан Юэмен долго плакала, а потом подняла голову, полная решимости.
— Супруг мой, ты — мое небо, моя вселенная… — она произнесла длинный монолог о своей любви. — Я готова страдать всю жизнь, но не позволю тебе совершить преступление, обманув императора. Я все решила. Прошу тебя, дай мне разводное письмо, и я немедленно вернусь домой.
Цинь Шимей крепко обнял Тан Юэмен.
— Моя добродетельная жена, Сянлянь, прости меня. Надеюсь, в следующей жизни мы снова будем вместе и никогда не расстанемся.
Тан Юэмен, сдерживая тошноту, взяла разводное письмо и, со слезами на глазах, но без сожаления, посмотрела на Цинь Шимея.
— Не волнуйся, супруг мой. Я скажу родным, что сама попросила о разводе, и твоя репутация не пострадает.
— Сянлянь, как мне жаль тебя, — сказал Цинь Шимей, изображая раскаяние.
Тан Юэмен с разводным письмом в руках вернулась в поместье Чэнь. Она показала письмо госпоже Цинь и, рыдая, сказала:
— Матушка, я попросила о разводе. Я больше не смогу заботиться о тебе.
Госпожа Цинь была поражена.
— Сянлянь, почему? Зачем тебе разводиться с лучшим выпускником?
Тан Юэмен, всхлипывая, ответила:
— Матушка, мой муж добился высокого положения, а я не могу родить ему наследника. Как я могу смотреть ему в глаза, как я могу общаться с его коллегами? Император не дарует титул бесплодной женщине. Я не хочу создавать проблемы мужу и тебе, поэтому я попросила о разводе.
Госпожа Цинь вздохнула.
— Сянлянь, как мне жаль тебя. Что ж, раз так, я решу за Шимея и сделаю Бай Ляньхуа главной женой. Так будет лучше и для моих внуков.
— Да, пусть будет по-вашему, матушка, — печально кивнула Тан Юэмен, думая про себя: «Сюжет развивается по плану. Бай Ляньхуа стала главной женой. Но хорошо это или плохо — знает только небо».
Бай Ляньхуа чувствовала себя так, будто ей на голову свалилось счастье. Она изобразила нежелание, чтобы продемонстрировать уважение к Тан Юэмен, а затем, довольная, взяла деньги, которые та ей дала, и вместе с госпожой Цинь, ее младшей дочерью и детьми отправилась в столицу наслаждаться жизнью. По непонятной причине, наложницы Ли, Линь и Лю наотрез отказались покидать поместье Чэнь. Госпожа Цинь, ругая их за неблагодарность, уехала.
Спустя годы в столице ходило множество историй о честном чиновнике Манту, которого называли Ман Цинтянь.
Самая известная из них — «Дело Цинь Шимея». В ней рассказывалось о бедном юноше Цинь Шимее, который жил душа в душу со своей женой Бай Ляньхуа. После десяти лет упорной учебы Цинь Шимей отправился в столицу сдавать экзамены, стал лучшим выпускником и женился на принцессе.
Бай Ляньхуа долго не получала от него вестей и отправилась в столицу с детьми на поиски мужа. Но Цинь Шимей отказался признать ее и послал своих людей убить ее ночью. Люди не смогли поднять руку на женщину с детьми и покончили с собой. Бай Ляньхуа обвинили в убийстве и посадили в тюрьму.
По приказу Цинь Шимея Бай Ляньхуа отправили в ссылку. По дороге стражники должны были ее убить, но ее спас Манту. Он нашел доказательства вины Цинь Шимея и хотел его осудить, но принцесса и вдовствующая императрица пытались ему помешать. Однако Манту все же отправил Цинь Шимея на гильотину. Говорят, перед смертью Цинь Шимей повторял: «Не забывай друзей в бедности, не бросай жену в старости. Ляньхуа, прости меня. Если будет следующая жизнь, мы обязательно будем вместе и никогда не расстанемся». О дальнейшей судьбе Бай Ляньхуа и ее детей ничего не известно.
Когда Тан Юэмен узнала об этом, четыре брошенные женщины — она и три бывшие наложницы — азартно играли в маджонг. Линь, разгорячившись, хотела закатать рукава, но ее остановили. Она поклялась, что та, кто выиграет больше всех, будет обслуживать остальных, в том числе играть на флейте. Остальные промолчали, думая: «Играть на флейте? Играй на своей флейте!»
Их больше волновал вопрос, что приготовить на ужин, чем новости из столицы. Только Тан Юэмен, ошеломленная, отошла в сторону. «Что за поворот сюжета? — подумала она. — Цинь Шимей и Бай Ляньхуа стали героями нового «Дела Цинь Шимея» и прославили Ман Цинтяня. Вот она, сила настоящей любви! Вот только настоящая любовь не выдержала испытания богатством и славой».
Глядя на лазурное небо, Тан Юэмен прошептала:
— Чэнь Сянлянь, ты меня слышишь? Ты знаешь, чем все закончилось для Цинь Шимея и Бай Ляньхуа?
Голос Чэнь Сянлянь тихо ответил:
— Я знаю. Он вспоминал обо мне? Он будет помнить меня всегда?
— Да, Цинь Шимей будет помнить тебя всегда. Он вспоминал о тебе до самой смерти. Ты рада? Твоя душа успокоилась?
— Зная, что им плохо, я обрету покой, — ответил призрачный голос.
Тан Юэмен остолбенела. «Так вот кто здесь настоящий злодей! — подумала она. — Вот кто притворялся слабым, чтобы победить сильного! А я, такая вся из себя умная и сострадательная, оказалась полной дурой!»
Пока Тан Юэмен негодовала, раздался холодный голос:
— Задание «Записки о борьбе наложниц» выполнено. Злодейка-брошенная жена успешно заняла свое место. Задание закрыто. Вы можете покинуть этот мир.
Тан Юэмен обрадовалась, не обратив внимания на слова «покинуть этот мир». Она думала только о кофе, вине, женских штучках и своем музыкальном унитазе. Предвкушая скорую встречу со всеми этими благами цивилизации, Тан Юэмен потеряла сознание.
[Серия злодеек, часть вторая. Роковая наложница]
Путь злодейки в гареме, часть первая
Красные свечи ярко горели, нефритовые ширмы излучали тепло. На кровати из желтого грушевого дерева, заваленной шелками, красивый мужчина с золотыми украшениями в волосах пристально смотрел на лежащую под ним обнаженную женщину. Ее тело, белое, как нефрит, слегка дрожало. Мужчина усмехнулся и провел рукой по нежной коже женщины. Затем он раздвинул ее ноги и овладел ею. Женщина тихо застонала, принимая его ласки.
Тан Юэмен сквозь сон услышала какие-то непристойные звухи — мужские стоны и женские вздохи. Она нахмурилась и пробормотала:
— Вот блин, я даже под такое засыпаю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|