Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Пока Ху Эрлао устраивал большой пир, щедро раздавая серебро в честь победы, Дабаньлао возвращался в унынии, совершенно павший духом.
Дабаньлао обычно был непокорным и высокомерным, никого не принимая во внимание, кроме Линь Цилао. Люди видели, что он ушёл с двумя кораблями, а вернулся только с одним, причём на корпусе были явные следы от пуль и пушек, а каждый член экипажа был ранен. Было очевидно, что он только что потерпел сокрушительное поражение, и все пришли посмеяться над ним.
Вскоре весь посёлок узнал, что Дабаньлао потерпел серьёзный урон.
Сойдя с корабля и ступив на берег, Дабаньлао, по мере того как он шёл, чувствовал, как люди за его спиной перешёптываются и указывают на него. Его узкие глаза дёргались, а холодный взгляд вспыхнул злобой. Он всегда очень дорожил своей репутацией и почти не мог сдержаться, но, подумав о своём нынешнем положении, ему пришлось подавить бушующий гнев в своём сердце.
В глубине души он поклялся, что когда восстановит свои силы, он непременно покажет им всем.
Эта водная крепость была немного больше, чем поселения Имулао и Ху Эрлао, но Линь Цилао не жил здесь, а обитал в главной крепости в глубине острова.
Линь Цилао единолично занимал почти половину всего острова Шандачэнь. Главная крепость вместе с водной крепостью насчитывали тысячи домохозяйств, что свидетельствовало о его огромной силе.
Дабаньлао с несколькими приближёнными прошёл прямо через водную крепость и направился к главной.
Продвигаясь по извилистой горной дороге к главной крепости, ситуация не изменилась: все уже знали о случившемся. Лицо Дабаньлао было сине-багровым, он, не отводя взгляда, прибыл к жилищу Линь Цилао.
Раздался резкий, долгий смех, после чего обладатель смеха сказал: — А-баньлао, говорят, тебя сильно побили!
Дабаньлао слегка прищурил свои узкие глаза. Говоривший был невысокого роста, крепкого телосложения, со свирепым лицом. Его яркая одежда, хоть и создавала впечатление «обезьяны в шляпе», явно указывала на его немалый статус в посёлке.
С тех пор как Дабаньлао обзавёлся собственным кораблём, мало кто называл его А-баньлао. Этот человек задел его за живое, словно погладил дракона против чешуи или потрогал тигра за задницу, но Дабаньлао не мог ответить.
Этого человека звали Чэнь. Из-за того, что он рассекал волны, как по ровной земле, его прозвище было Чэнь Цзяоцзин. Со временем его настоящее имя забылось.
Он был одним из трёх лучших генералов под командованием Линь Цилао, и его статус был намного выше, чем у Дабаньлао.
— Небольшая неудача ничего не значит для меня, Дабаньлао, — Дабаньлао с нажимом произнёс своё имя.
— Ха-ха-ха! Будь он проклят! Кто это такой слепой, что посмел нас обидеть? Хочешь, я помогу тебе убить этого пса-злодея?
Чэнь Цзяоцзин ругал врага, но в его тоне и выражении лица не было ни малейшего намёка на общую ненависть, напротив, он выглядел злорадным.
Дабаньлао холодно хмыкнул, прошёл мимо Чэнь Цзяоцзина и вошёл в дверь.
После того как ему доложили, его ввели в дом. Внутри было двое: Линь Цилао, сидевший на главном месте, был лет тридцати с небольшим. Если подумать об Имулао и Ху Эрлао, то его достижения в таком возрасте не могли не удивлять.
Линь Цилао был невзрачен, но, сидя там, он излучал ауру морского героя, стоило ему лишь открыть и закрыть глаза.
Человек, сидевший по правую руку от Линь Цилао, выглядел очень молодо, лет двадцати четырёх-пяти, среднего роста, в конфуцианской шапке и халате. Изначально он был выдающимся, элегантным и свободным духом человеком, но ярко-красный шрам от ножа, тянувшийся от лба до крыла носа, полностью изменил его. Он выглядел свирепо, зловеще и с оттенком безумия, а его глаза, устремлённые на человека, заставляли содрогнуться, словно на него смотрела ядовитая змея.
Его звали Ли Цзюньцзи. Изначально он был учёным из уезда Хуанъянь префектуры Тайчжоу. Неизвестно, почему он поссорился с кем-то, был изрублен и брошен в море. К счастью, Линь Цилао спас его, и он избежал беды.
Его стратегия была выдающейся, а расчёты безупречны. Он был подобен Чжугэ Ляну или Лю Бовэню. Линь Цилао смог так быстро подняться и стать правителем Шандачэня всего за год-два во многом благодаря этому человеку.
Линь Цилао поднял чашку, выпил большую часть залпом и спросил: — А-баньлао, кто тебя побил?
Дабаньлао, стоя на коленях, честно ответил: — Докладываю Великому Вождю, это Ху Эрлао. Вы должны заступиться за меня, этот старый ублюдок, избив меня, показал неуважение к вам!
— Ху Эрлао? — Линь Цилао прервал Дабаньлао и нахмурился.
Ли Цзюньцзи тоже пил чай, его движения были мягкими, а выражение лица спокойным, но Дабаньлао чувствовал от него холод, леденящий холод. А его следующие слова вызвали у Дабаньлао невыразимое чувство озноба: — Твоё дело конфликтует с тем, что собирается делать Вождь. Вождю сейчас неудобно вмешиваться. Тебе придётся пока потерпеть, поговорим об этом позже.
— Это… — Дабаньлао растерянно и беспомощно посмотрел на Линь Цилао.
Линь Цилао кивнул и сказал: — Я собираюсь повести своих людей на захват прибрежных префектур Чжэцзяна.
Дабаньлао был его доверенным генералом, и чтобы он не чувствовал себя обделённым, Линь Цилао объяснил: — Убить Ху Эрлао — всё равно что убить собаку, это не имеет большого значения. Но Нижний Дачэнь — это территория Чжоу Саньлао, а я сейчас собираюсь атаковать побережье, поэтому мне неудобно вступать в конфликт с Чжоу Саньлао.
Когда я вернусь с кораблями, это будет день объединения Верхнего и Нижнего Дачэня. Ху Эрлао слаб и не стоит упоминания. Тогда я убью его вместе с остальными, чтобы отомстить за тебя.
Раз Линь Цилао так сказал, Дабаньлао пришлось временно подавить свою ненависть.
Когда Дабаньлао ушёл, в комнате снова стало тихо. Линь Цилао обратился к Ли Цзюньцзи: — Господин Ли, как вы думаете, с чего нам начать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|