Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Владелец рыбацкого судна тут же громко сказал: «Второй Господин и все братья пострадали, помогая мне. Разве я такой мелочный человек? Я ни за что не останусь в стороне! Что ж, пусть будет так: за каждого погибшего — один лян серебра, за каждого раненого — пять цяней серебра».
Ху Эрлао спокойно сказал: «За каждого погибшего — два ляна, за каждого раненого — один лян».
— ……
Владелец рыбацкого судна позеленел от этих слов.
Таким образом, ему придётся выложить не менее ста пятидесяти лянов компенсации, а его рыбацкое судно стоило всего триста-четыреста лянов, что почти половина стоимости судна.
— Есть трудности? — Ху Эрлао искоса взглянул на владельца рыбацкого судна и равнодушно спросил.
Владелец рыбацкого судна стиснул зубы, топнул ногой и сказал: «Как Второй Господин скажет, так и будет!»
Ху Эрлао тихо хмыкнул, ничего не добавив, и сказал своим подчинённым: «Поднять флаг, возвращаемся в деревню».
Когда большая птица-лодка благополучно вернулась в деревню, уже был вечер. В лучах заходящего солнца бухта Коу'ао сияла золотом, словно заморский рай.
Перед сходом на берег Ху Эрлао махнул рукой, приказав дать несколько выходных дней, чем вызвал волны ликования среди подчинённых. Те, у кого были жёны, думали о семейных встречах и наслаждении семейным счастьем. Те, у кого не было семьи, размышляли о выпивке, еде, азартных играх и посещении публичных домов. После большой битвы всегда нужно было как следует расслабить напряжённый дух.
Ху Эрлао тут же добавил, что те, кто не получил серьёзных ранений, позже придут к нему домой, где он устроит пир в честь победы и заодно раздаст серебро.
Последняя фраза была самой важной, поэтому ликование людей стало ещё громче.
Услышав, что Ху Эрлао одержал великую победу и захватил большой корабль, мужчины, женщины, старики и дети из деревни поспешили в Коу'ао, чтобы посмотреть. К сожалению, оживлённая атмосфера резко оборвалась, когда на берег стали выносить тела, и крики женщин, зовущих сыновей и мужей, мгновенно затопили гавань.
Хуан Чэнь сошёл на берег именно в такой обстановке, чувствуя тяжесть в груди и невыносимое угнетение, пока не увидел фигуры А-ма и Ямэй, и тогда на его губах появилась лёгкая улыбка.
Госпожа Чжан крепко обняла его, не в силах сдержать эмоций, и заплакала от радости.
Только что с корабля вынесли десятки тел, зрелище было ужасающим. Сердце госпожи Чжан всё время сжималось от страха, что она увидит среди них своего сына. Она только что пережила потерю мужа, и если бы сын тоже покинул её, у неё не хватило бы мужества продолжать жить в этом мире.
Хуан Чэнь с улыбкой утешил госпожу Чжан: «А-ма, не плачьте, я же вернулся целым и невредимым, нужно радоваться».
Госпожа Чжан вытерла слёзы и торопливо спросила: «Цзиньгэ, ты где-нибудь поранился?»
На одежде Хуан Чэня на поясе была прорезь, испачканная кровью, так что скрыть это было невозможно. Он честно сказал: «Меня порезал кинжал по пояснице, но это не страшно».
Госпожа Чжан тут же забеспокоилась, внимательно осмотрела его рану на поясе и, увидев, что она небольшая и уже обработана лекарством, облегчённо вздохнула.
Хуан Чэнь не осмелился упомянуть, что враги были убийцами его отца, опасаясь, что она расстроится. Вместо этого он заговорил о другом: «А-ма, единственный сын Второго Господина, Ху Инь, очень благосклонен ко мне и хочет, чтобы я последовал за ним».
Беспокойство госпожи Чжан не утихло; в конце концов, быть пиратом — это смертельно опасное занятие, и никто не может быть в полной безопасности, следуя за кем бы то ни было.
Тем временем жена Чжао, держа на руках младенца, бросилась к лежащему без сознания Чжао Хунъи, и слёзы градом потекли из её глаз.
Хуан Чэнь подошёл и утешил её: «Хотя раны Чжао-шу серьёзны, его жизни ничто не угрожает. Он полностью поправится через месяц-два».
Услышав это, жена Чжао стала плакать меньше. Узнав от других, что Хуан Чэнь спас её мужа, она без конца благодарила его.
Дом семьи Чжао находился на юге деревни, а дом семьи Хуан — на севере, так что это было по пути. Хуан Чэнь и ещё один человек понесли носилки, сначала доставили Чжао Хунъи, а затем вместе с госпожой Чжан и Ямэй отправились на север, домой.
По дороге госпожа Чжан не удержалась и спросила о произошедшем. Хуан Чэнь, обходя трудности и выбирая лёгкие пути, описал смертельную схватку между пиратами так, словно это была лёгкая прогулка.
Госпожа Чжан всё прекрасно поняла и решила больше не расспрашивать.
Трое вернулись домой, проводили госпожу Чжан в дом отдыхать. Хуан Чэнь нетерпеливо набрал воды; кровь и грязь на его теле были почти невыносимы для него, он чувствовал себя, словно упал в выгребную яму.
Ямэй принесла полотенце и тихо стояла рядом, ожидая.
Хуан Чэнь, изначально подавленный жестокой морской битвой и прощаниями на грани жизни и смерти в порту, чувствовал себя крайне тревожно. Но, увидев чистые, как у оленёнка, глаза Ямэй, его беспокойное сердце постепенно успокоилось.
Увидев, что Хуан Чэнь пристально смотрит на неё, Ямэй тут же покраснела.
Хуан Чэнь закатал рукава и, моя руки, сказал: «Ямэй, твои глаза ещё и успокаивают душу и умиротворяют дух? Они просто эффективнее успокаивающего эликсира. Хе-хе…»
Влажные глаза Ямэй выразили замешательство: «Что такое успокаивающий эликсир?»
Хуан Чэнь с улыбкой сказал: «Я имею в виду, что твои глаза очень красивые, красивее, чем у кого-либо».
На этот раз Ямэй поняла, и её лицо, шея и уши покраснели, словно варёные.
Хуан Чэнь, зная её застенчивый характер, перестал дразнить её, тщательно умылся, вернулся в дом, переоделся и отправился на пир к Ху.
Чтобы угостить своих заслуженных подчинённых, Ху Эрлао зарезал большого жирного кабана, а также дюжину кур, уток и гусей. Конечно, больше всего было морепродуктов — так было всегда: кто живёт у гор, кормится горами, кто у воды — водой.
Десять столов и сотня стульев плотно заполнили двор семьи Ху.
Ван Юн, в благодарность за спасение жизни, специально позвал Хуан Чэня к себе, желая выпить с ним вволю, до полного опьянения.
Воспользовавшись моментом перед началом пира, Ху Эрлао приказал принести старый деревянный сундук, доверху набитый блестящим серебром. Хуан Чэнь даже отчётливо слышал, как люди рядом с ним сглатывают слюну.
Когда называли имя, люди тут же подбегали, чтобы получить серебро, боясь, что если они замедлятся хоть на шаг, его заберут другие. Это выглядело довольно забавно.
В своей прошлой жизни Хуан Чэнь с детства не знал нужды в еде и одежде, и ему было неведомо, как тяжело зарабатывать деньги. К тому же, условия жизни древних людей были намного хуже, чем у современных, а эти люди находились на самом дне общества, ежедневно рискуя жизнью в море, «лижа кровь с ножа», чтобы заработать хоть немного серебра, поэтому они, естественно, ценили его вдвойне.
Суммы полученного серебра были разными: кто-то получил пять-шесть лянов, кто-то — три-четыре. Хуан Чэнь был новичком и, по идее, не должен был получить много, но он участвовал в операции по захвату корабля вместе с Ван Юном, поэтому получил четыре ляна и пять цяней серебра, что считалось выше среднего даже среди ветеранов.
— Четыре ляна и пять цяней серебра… — Хуан Чэнь взвешивал в руке свою первую зарплату после прибытия в древность. Десять фэней составляли один цянь, десять цяней — один лян. В его руке было 4,5 ляна серебра.
Эти деньги были и много, и мало, всё зависело от того, как он ими распорядится.
— Главный главарь прибыл… — вдруг громко крикнул кто-то рядом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|