Глава 10. Встреча с Цин Ли

Но он был всего лишь мастером боевых искусств.

В бледном лунном свете мужчина в белых одеждах с мечом в руке, спокойный и безмятежный, вышел из тени, также не оставив ни следа.

Даже звук его шагов по опавшим листьям был поглощен его изяществом и величием.

Сердце Цзян Нина тревожно забилось, но у него не возникло ни малейшего желания сопротивляться или враждовать с этим человеком.

В смутных воспоминаниях ему чудился образ этого мужчины, но он никак не мог вспомнить, где видел его раньше.

Нежный взгляд, изящные пальцы показались из белого рукава с серебряной вышивкой. Каждый палец был подобен нефриту, длинный и тонкий, но не казался слабым.

Необъяснимая сила, словно прекраснейшее творение природы.

Но Цзян Нин почувствовал нечто иное.

Словно совсем недавно, в другом месте, он уже видел и чувствовал эти пальцы, тепло, которое они излучали: прохладное и опасное.

— Вы... мы раньше не встречались?

Эти слова, едва ли обдуманные, сорвались с его губ. Цзян Нин, в голосе которого слышалась непривычная растерянность, быстро спросил.

И это остановило мужчину.

— Жун Чу. Меня зовут Жун Чу.

Заложив руки за спину, он стоял, и старинный меч на его поясе отражал мягкий лунный свет, отбрасывая длинные тени в негустом бамбуковом лесу.

Это ещё больше подчеркивало высокий рост и благородную внешность Жун Чу.

— Мы однажды встречались с Чэнь Туанем с горы Хуашань.

Эти небрежные слова, казалось, обладали некой магической силой, заставляющей верить всему, что говорил этот человек.

Или, скорее, с его гордостью он не стал бы прибегать к обману.

— Если хочешь узнать обо всём, следуй за мной. Об этой Эпохе Упадка, об этом счастливом случае, и о том, что произошло на лодке до того, как ты был ранен и потерял сознание.

В голосе Жун Чу не было никаких лишних эмоций, словно всё это было самым обычным делом.

Он также не пытался понять, насколько сильно его слова потрясли Цзян Нина.

Сказав это, он замолчал и направился вглубь бамбуковой рощи.

Туда, где находилось то небольшое здание; туда, откуда пришёл Цзян Нин.

Голос и образ старого даоса всё ещё стояли у него в ушах.

Он не смел забыть ни на миг клятву, которую дал когда-то.

Даже если не ради себя, то ради того, чтобы узнать истинную причину Эпохи Упадка, о которой говорил старый даос, и чтобы увидеть вместо него пейзажи на пути к бессмертию, покинуть этот мир, он, Цзян Нин, не мог оставаться равнодушным.

Кроме того, если бы на лодке их просто ограбили, это было бы полбеды.

Но все потеряли память, а странные раны на их телах явно не были похожи на обычные ранения, полученные в схватке с разбойниками.

Эти мысли промелькнули в голове Цзян Нина за долю секунды.

Даже не успев принять решение, он невольно последовал за мужчиной.

На его губах появилась едва заметная улыбка. Всю дорогу они молчали, и Цзян Нин вместе с Жун Чу добрался до того самого небольшого здания.

Только на этот раз они не крались тайком, а шли через главный вход, открыто.

Мягкий свет фонарей в ночном небе создавал странную и печальную атмосферу. Простая деревянная дверь открылась, и внутри оказался совершенно другой мир.

Необъяснимый холод, словно он стоял на вершине высокой горы, глядя сверху вниз на шумное веселье, но чувствуя лишь холод отчуждения от мира.

Нет, возможно, были и другие чувства, например, одиночество, опустошенность... Но всё это было слишком далёким для Цзян Нина, даже прожив две жизни, он не мог описать это.

Но этого было достаточно, чтобы Цзян Нин погрузился в этот мерцающий зелёный свет и не смог выбраться.

Внезапно раздался звон меча, разрушив это странное настроение. Цзян Нин повернул голову и увидел непроницаемый взгляд, в котором, казалось, были скрыты все эмоции.

— Это не смешно.

В холодном голосе не слышалось никаких других эмоций. Рука, сжимавшая рукоять меча на поясе, медленно опустилась.

Жун Чу поднял бровь и сказал женщине, сидевшей напротив:

— Или ты действительно устала жить?

— Какая радость в жизни? Какая горечь в смерти?

Подперев голову рукой, она небрежно постукивала пальцами по щеке.

Ленивый голос женщины звучал соблазнительно:

— Я всего лишь хотела проверить проницательность и силу духа твоего возлюбленного. Зачем же угрожать мне, слабой женщине?

Это была та самая женщина, которая играла музыку и танцевала в небольшом здании.

На ней было длинное зелёное платье с широкими рукавами, а её чёрные, как смоль, волосы были собраны нефритовой шпилькой, как у мужчины.

Красивое лицо, алые губы, большие лисьи глаза, в которых читались не то упрёк, не то гнев, словно наполненные мерцающим светом, казались особенно соблазнительными при свете свечей.

А напротив неё, за небольшим столиком, Тан Е Ло обнимал кувшин с вином и крепко спал.

Смутившись, Цзян Нин поклонился женщине и сказал:

— Меня зовут Цзян Нин. Прошу прощения, что потревожил вас, госпожа.

Он даже не упомянул о спящем Тан Е Ло и о дерзких словах женщины.

Жун Чу сжал губы, но ничего не объяснил.

Он лишь указал на Цзян Нина и сказал женщине:

— Если хочешь остаться и дождаться результата, расскажи ему всё, что произошло. Иначе...

Он не стал продолжать угрозу, а просто спокойно сел и провел пальцем по чашке на столе.

Равнодушно произнес:

— Мой путь меча — это не только... убийство.

Лицо женщины мгновенно побледнело. Она была не из тех, кто не понимает намёков.

В одно мгновение на её лице расцвела улыбка. Она встала, поклонилась Цзян Нину и жалобно сказала:

— Меня зовут Цин Ли. Приветствую вас, господин.

Это была та самая хозяйка, о которой говорили сёстры-близнецы, таинственная возлюбленная молодого господина Тана, Тан Е Ло.

Она достала из рукава небольшое бронзовое зеркало, излучающее мягкий свет, прикусила губу и посмотрела на Жун Чу, но тот, казалось, не обращал на неё никакого внимания, просто сидел с закрытыми глазами, словно медитируя.

Увидев это, она топнула ногой и с укором посмотрела на Цзян Нина.

Только после этого Цин Ли выдавила из пальца каплю крови и начала рисовать ею на поверхности зеркала.

Через мгновение зеркало ярко вспыхнуло.

Цин Ли отдернула руку и вернулась на свое место, позволив зеркалу парить в воздухе.

В сентябре, под высоким небом, лодка плыла по ущелью. Чёрные скалы с острыми гранями возвышались по обеим сторонам, а лодочники усердно работали веслами.

На лодке пассажиры собирались небольшими группами, восхищаясь чудесами природы.

Цзян Нин чётко понимал, что они вот-вот выйдут из Трёх ущелий и попадут в воды провинции Шу.

Самый опасный участок пути, где легко было наткнуться на рифы, был уже позади. Дальше их ждал спокойный и благополучный путь.

Но, неизвестно, какое божество они потревожили, как раз в том месте, где вода была глубокой, а рифы скрывались под поверхностью, прекрасная дева с человеческим торсом и рыбьим хвостом открыла глаза.

Хрустальный гроб, покрытый таинственными и сложными руническими символами, удерживал деву-Цзяожэнь в глубоком сне на протяжении бесчисленных лет.

Конечно, возможно, что после бесчисленных ожиданий и разочарований она не смогла вырваться из своей прозрачной тюрьмы и поэтому была вынуждена снова и снова погружаться в сон.

Как бы то ни было, на этот раз всё закончилось иначе.

В тот момент, когда лодка проплывала мимо, и дева открыла глаза, её многовековая тюрьма рассыпалась на части, не оставив и следа.

В легендах иноземцев есть такая история.

Дьявола заточили в бутылку. В течение первого тысячелетия он обещал тому, кто освободит его, несметные богатства.

Во втором тысячелетии он обещал тому, кто освободит его, высокое положение и почести.

В третьем тысячелетии он обещал тому, кто освободит его, невероятную силу.

Прошло много тысяч лет, и дьявола наконец освободили.

Но первое, что он сделал, — это убил своего спасителя.

Цзян Нин не знал, испытывала ли дева-Цзяожэнь в воде те же чувства и ожидания.

Но когда зеркало показало прошлое, и на поверхности воды появился образ мечника в белых одеждах и с чёрными волосами, у него вдруг возникло смутное подозрение и понимание, но не в отношении девы-Цзяожэнь, появившейся в зеркале, а в отношении этого мужчины по имени Жун Чу.

Разрозненные воспоминания вернулись, и всё стало предельно ясно:

Мужчина, появившийся на воде после удара молнии, был Жун Чу.

Именно он спугнул деву-Цзяожэнь и стёр память у всех присутствующих.

Но всё словно окуталось ещё более густым туманом, и сквозь него проступало что-то непонятное.

— Её зовут Лян Ли. Она была королевой царства Чжути тысячу лет назад.

Взмахнув рукавом и вернув бронзовое зеркало, Цин Ли печально сказала:

— Её тоже можно назвать жертвой несчастной любви.

В её нежном взгляде читалось благородство и сдержанность.

На лице Жун Чу по-прежнему не было никаких эмоций, даже когда Цзян Нин смотрел на него непонятным взглядом.

Цзян Нин не мог понять, стоит ли ему сомневаться в этом мужчине или довериться ему.

Но эти мысли промелькнули лишь на мгновение, и он подавил их.

Будучи всего лишь обычным воином, Цзян Нин не считал, что у него есть что-то, ради чего стоило бы так стараться.

Сложив руки в приветственном жесте, он спросил Цин Ли:

— Как всё это связано с Эпохой Упадка?

Её прекрасные глаза блестели, и в них, словно в чаше с вином, играли отблески света. Запястья под зелёными рукавами были белыми, как снег. Даже Чжо Вэньцзюнь, согревавшая вино у очага, не могла сравниться с ней красотой.

Только вот её грациозные движения и соблазнительность не под силу было повторить ни одной женщине в мире.

Цин Ли скривила губы и с лёгкой иронией сказала:

— В Эпоху Упадка путь совершенствования прерван, все божества и будды исчезли. Даже если у королевы Лян и были какие-то способности, с её ничтожным уровнем совершенствования ей не стоило вмешиваться в эти дела.

Просто... ей не повезло, что, проснувшись, она наткнулась на нас.

В её мерцающем взгляде читались невероятная гордость и холодность. Она словно стала другим человеком, совсем не похожим на ту жалобную женщину, которой была раньше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Встреча с Цин Ли

Настройки


Сообщение