Глава 5. У старшей невестки начались роды

С треском хлопушек уходит год, с тёплым весенним ветром приходит пора пить вино тусу.

Прошёл Новый год, наступила весна, толстые ватники сменились тонкими стёгаными куртками.

Лян Цинъэ каждый день загибала пальцы, подсчитывая сроки родов у обеих невесток.

Но больше Лян Цинъэ о рождении ребёнка беспокоилась жена второго сына, Линь Дасюна, Е Иньхун.

Всю зиму стирка, готовка и уход за скотом лежали на Е Иньхун и девочках, Да Маони и Эр Маони.

Готовка ещё куда ни шло, но вот стирка…

Зимой река замерзала. Раньше работу на кухне делили на троих, каждая стирала вещи своей семьи, а вещи свекрови три невестки стирали по очереди.

А теперь что? В доме две беременные, свекровь сменила тон, твердит, что сидеть у печи вредно для живота, а наклоняться во время готовки — для развития плода.

Даже такую лёгкую работу, как готовка, не разрешает Чэнь Цюлянь и Цинь Ланьхуа, не говоря уже о том, чтобы приседать у реки и стирать.

Вода в реке ледяная, берег скользкий. Всю зиму стоило этим двум невесткам хоть немного приблизиться к воде, как свекровь тут же начинала кричать.

Ей приходилось не только готовить и стирать, но и стирать пелёнки Сы Чжуана.

И ладно бы Лян Цинъэ всегда так справедливо заботилась о каждой беременной невестке.

Но Е Иньхун родила двоих, и ни разу не видела такого отношения.

Да Чжуан родился в восьмом месяце осени, когда все были заняты сбором урожая. Вся семья работала не покладая рук, и она пробыла в послеродовом отпуске всего три дня, а потом вышла готовить.

Эр Маони из старшей семьи родилась в третьем месяце того же года, и во время осеннего сбора урожая даже Чэнь Цюлянь пришлось выйти в поле.

Е Иньхун не только готовила, но и присматривала за пятимесячной Эр Маони и почти трёхлетней Да Маони, не считая новорождённого.

Первый месяц после родов она толком не отдохнула, и до сих пор, стоит немного перетрудиться, как у неё начинала болеть спина, ломить поясницу и сводить ноги.

Когда она рожала Эр Чжуана, послеродовой период прошёл лучше, но за месяц до родов как раз началась жатва и посев.

Она, с огромным животом, не только присматривала за тремя детьми, но и в жару готовила на всех три раза в день.

Приготовив еду, она несла её в поле под палящим солнцем. И так до тех пор, пока не собрали хлопок и сою, и только тогда, меньше чем через день после того, как она отдохнула, у неё начались роды.

Раньше она думала, что такова женская доля. Когда она жила в родительском доме, её две невестки жили так же, да и когда она была маленькой, жёны братьев отца жили так же.

Выйдя замуж, не только она, но и другие молодые жёны из деревни жили так же. Даже старшая невестка, Чэнь Цюлянь, будучи беременной Эр Маони, за день до родов собирала траву для свиней и хворост у подножия горы.

Ведь если не работать, то что есть?

И что пить?

Но стоило посмотреть, как последние несколько месяцев свекровь заботится об этих двух невестках.

Е Иньхун не могла оставаться спокойной, её сердце переполняла обида.

Воистину, сравнивать людей — только злиться.

Все невестки одинаковые, всех взяли замуж за одну-две-три монеты серебра, кто же из них благороднее?

В рождении сыновей она никому не уступала. Старший внук в их семье — её сын, а в итоге ей приходится прислуживать двум невесткам.

Старшая невестка ещё ладно, когда она рожала Да Чжуана и Эр Чжуана, старшая невестка помогала стирать пелёнки и присматривать за детьми.

Но прислуживать Цинь Ланьхуа Е Иньхун совершенно не хотелось.

Она яростно тёрла мокрые штанишки Сы Чжуана, и сердце её переполняла обида.

— Жена Да Чжуана, когда ты была беременна Да Чжуаном и Эр Чжуаном, твоя свекровь так же заботилась о тебе?

Молодая женщина с тазом в руках присела рядом с Е Иньхун, взглянула вдаль и спросила с завистью в голосе.

Е Иньхун проследила за её взглядом и увидела двух невесток, которые только что будоражили её сердце, они, покачивая большими животами, медленно шли по деревенской дороге.

Она оглянулась и увидела свекровь, Лян Цинъэ, которая, словно служанка, шла за ними, держа в каждой руке по табурету, не сводя с них глаз.

Цинь Ланьхуа что-то сказала, свекровь протянула ей табурет, и та села.

Свекровь же, не останавливаясь, пошла за Чэнь Цюлянь, что-то говоря Цинь Ланьхуа, и неотступно следовала за Чэнь Цюлянь с большим животом.

Е Иньхун вдруг вспомнила, как несколько дней назад свекровь говорила, что погода становится теплее.

И велела этим двум невесткам больше гулять, чтобы роды прошли легче.

Ха, когда она была беременна Да Чжуаном, свекровь говорила, что это её первые роды, и заставляла её каждый день ходить в поле собирать стручки фасоли и хлопок, мол, чем больше будешь работать, тем быстрее раскроются родовые пути.

А с этими двумя невестками что? Почему бы не отправить их к подножию горы собирать дикие овощи или на край поля выдёргивать сорняки?

Выходит, во всём доме только её и заставляют работать?

В груди у Е Иньхун застрял комок обиды, ни туда, ни сюда. Что же, беременность — это что-то особенное?

Всех невесток брали замуж по всем правилам, нельзя же так издеваться над людьми.

Е Иньхун яростно замахивалась колотушкой. Она поклялась себе, что если свекровь заставит её стирать пелёнки и этих двух младенцев, она обязательно поговорит с ней.

Все рожают и проходят через послеродовой период, почему же другие такие неженки, что даже пелёнки постирать не могут?

— Ай!

Раздался сдавленный крик боли. Е Иньхун вздрогнула и обернулась. Свекровь, поддерживая Чэнь Цюлянь, спешно возвращалась домой.

И не забыла крикнуть Е Иньхун, стирающей бельё, чтобы та помогла Цинь Ланьхуа идти медленнее.

У старшей невестки начались роды!

Е Иньхун быстро покидала бельё в таз, взяла колотушку и поспешила к Цинь Ланьхуа, забрала табурет и заторопилась домой.

Старшая невестка и Цинь Ланьхуа узнали о беременности в седьмом месяце. Свекровь тогда так обрадовалась, что сожгла бумажные деньги на могиле свёкра, сообщив, что в семье скоро будет пополнение.

Когда пришло время платить осенний налог, у обеих уже были заметны животы, примерно три месяца. Значит, роды должны были быть в конце второго — начале третьего месяца.

Сегодня двадцать седьмое февраля, ребёнок решил появиться на свет точно в срок.

Лян Цинъэ много раз представляла себе, как будут рожать обе невестки.

В том числе и роды одна за другой, или одновременные роды. Она много раз прокручивала в голове разные варианты действий.

А роды по отдельности — самый простой вариант.

По дороге домой она попросила односельчан помочь позвать повитуху.

Роды всегда были важным событием. Увидев, что Чэнь Цюлянь, с трудом переставляя ноги и корчась от боли, идёт домой, поддерживаемая свекровью, односельчане поспешили в поле сообщить Линь Лаоху.

Е Иньхун вошла во двор почти одновременно с Лян Цинъэ. Они быстро и ловко уложили Чэнь Цюлянь на кан.

Сейчас было ещё холодно, на кане всё ещё лежали матрасы.

Е Иньхун, видя, что свекровь не даёт других указаний, поспешила в сарай за охапкой соломы, которую она недавно высушила и размяла.

— Старшая невестка, подвинься, я уберу твой матрас.

Она уже хотела убрать матрас из-под Чэнь Цюлянь, но Лян Цинъэ сердито остановила её: — Ты почему не на кухне, воду не греешь? Зачем солому принесла? И матрас у старшей невестки забираешь.

Е Иньхун немного растерялась. Зачем ей солома?

Конечно, чтобы заменить матрас соломой. Если ещё немного подождать, то отойдут воды, и матрас испачкается.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. У старшей невестки начались роды

Настройки


Сообщение