Мяу (Часть 2)

Ао У долго размышлял, но так и не смог понять, почему Сяоцзюй боится призраков. Неужели только потому, что старший Ли напугал её в детстве?

Не похоже.

Наверное, была ещё какая-то причина, о которой он не знал.

Ао У как раз собирался что-то сказать, как услышал радостный возглас Бай Сяоцзюй:

— Это та красивая тётя, что продаёт сахарную вату!

Ао У посмотрел вперёд. Довольно красивая женщина тоже посмотрела на них.

Затем женщина, ступая легко, словно лотосы расцветали под её ногами, шаг за шагом приблизилась к ним.

Ао У поспешно оттащил Сяоцзюй за спину и сказал:

— Сяоцзюй, старший Ли говорил, что лучше держаться от неё подальше.

Женщина услышала это и слегка нахмурила брови:

— Ах, дитя, как ты можешь так говорить? Разве я сделала что-то возмутительное?

Ао У посмотрел на неё:

— Осмелишься сказать, что недавние случаи массовых обмороков среди молодёжи не имеют к тебе отношения?

Женщина мягко улыбнулась:

— Жизнь полна страданий. Они съели мою сахарную вату и добровольно погрузились в сотканные ими же сладкие грёзы. Какое это имеет ко мне отношение?

Бай Сяоцзюй была немного расстроена:

— Так эти случаи действительно связаны с красивой тётей? Разве красивые люди могут быть плохими?

— Какое забавное дитя, — женщина улыбнулась, достала из воздуха пакетик радужных конфет и протянула Бай Сяоцзюй. — Это тебе, малышка, угощайся.

Бай Сяоцзюй растерянно взяла конфеты:

— Спасибо.

Женщина собралась уходить, но, обернувшись, увидела Ли Мо и сотрудников Управления по делам ёкаев. Она беспомощно покачала головой и посмотрела на светящийся телефон в руке Ао У:

— А ты хитрый малый.

Затем она посмотрела на Ли Мо:

— Ли Мо, тысячу лет не виделись. Не ожидала, что ты всё ещё служишь цепным псом людей.

Ли Мо ничего не ответил и уже собирался схватить её, но женщина превратилась в струйку сизого дыма и полностью рассеялась.

Ли Мо подошёл к Бай Сяоцзюй и протянул руку.

Бай Сяоцзюй странно посмотрела на дядю, а затем дала ему пять.

Ли Мо: «…»

Ли Мо: «…Сяоцзюй, я имел в виду, отдай мне конфеты, которые тебе дала та женщина».

— О, — Бай Сяоцзюй отдала пакетик радужных конфет Ли Мо и спросила: — Дядя, ты знаешь ту красивую тётю?

Ли Мо на мгновение замолчал, затем ответил:

— Да, старая знакомая. — Он бросил пакетик конфет подчинённому позади себя. — Это противоядие, дайте его тем, кто в обмороке. Такие мелочи мне ведь не нужно вам объяснять?

— Поняли, шеф Ли. Тогда мы пойдём выполнять задание.

— Угу, — небрежно ответил Ли Мо и обратился к двум юным ёкаям: — Вы не оставили в отеле ничего особенно важного?

Два юных ёкая покачали головами.

— Вот и хорошо, — сказал Ли Мо. — Я собрал почти все ваши вещи, из отеля вас выписал. Пойдёмте, посмотрим на новый дом.

— Дядя, твой дом так быстро отремонтировали? — с любопытством спросила Бай Сяоцзюй. — Разве ты не говорил, что одно только согласование займёт несколько десятков дней?

— Я им… — Ли Мо взглянул в невинные глаза Бай Сяоцзюй и снова проглотил ругательство. — Я раскрыл для Ванцзина несколько таких крупных дел. Если бы они мне после этого не согласовали, это было бы просто несправедливо. А что касается ремонта дома, там всего-то нужно было провести электричество и проложить трубы, это быстро.

Трое ёкаев быстро добрались до маленького трёхдворового дома, где Ли Мо уже показывал им раньше. Каждый выбрал себе комнату по душе, разобрали вещи. Бай Сяоцзюй всё время чувствовала, что забыла что-то важное.

Ах, она вспомнила!

— Дядя, ты случайно не оставил Гуцзи и Сяобая в отеле?

Ли Мо: «…Чёрт!»

Ли Мо: «Минуту!»

Он мгновенно переместился обратно в отель и, прежде чем дракон и собака успели напугать уборщицу, успешно вернул их во двор.

Он бросил дракона и собаку Бай Сяоцзюй:

— Готово.

Спящий дракон и собака с человеческим лицом, не успев понять, что произошло, оказались в объятиях Сяоцзюй. Их реакция была совершенно разной: спящий дракон радостно потёрся о шею Бай Сяоцзюй, а собака с человеческим лицом возбуждённо забегала вокруг неё кругами и залаяла.

Жить в отремонтированном доме было очень комфортно. И Ли Мо, и два юных ёкая были очень довольны.

Вскоре настал день получения табелей успеваемости. В этот день за завтраком Ао У снова начал нервничать.

Ли Мо рано ушёл на работу, за столом сидели только Ао У и Бай Сяоцзюй.

— Ао, не стоит так волноваться, — утешала его Бай Сяоцзюй. — В конце концов, это всего лишь один экзамен.

Ао У вспомнил, как Бай Сяоцзюй рыдала у него на плече, и её слова показались ему совершенно неубедительными.

— Почему Ао так нервничает? — спросила Бай Сяоцзюй. — Боишься плохо сдать и опозориться?

Ао У подумал и сказал:

— С самого детства я никогда и ни в чём не терпел неудач. Кроме того, что не смог победить Короля Драконов. Это единственное пятно на моей семнадцатилетней жизни человека и дракона. Как я могу позволить, чтобы плохая оценка на экзамене стала таким же пятном, как поражение от Короля Драконов?

Бай Сяоцзюй напряглась, пытаясь понять, но так и не смогла уяснить, почему плохая оценка на экзамене считается пятном.

Она плакала тогда только потому, что реальная школа оказалась совсем не такой, какой она её себе представляла.

Подумав, она сказала:

— Драконы — это племя удачливее даже карпов кои. В конце концов, карпам кои, чтобы стать драконами, нужно ещё преодолеть Врата Дракона. Ао, даже если ты не веришь в свои силы, ты должен верить в свою удачу! Вперёд! Ао обязательно сдаст хорошо!

Ао У: «…» Что-то в этих словах показалось ему странным.

Два юных ёкая быстро закончили завтрак и отправились в школу.

Едва войдя в класс, они встретили завистливые и ревнивые взгляды одноклассников.

— Ну конечно, новенькие всегда оказываются гениями!

— Сильнейшие ужасают!

— Чёрт, можете оставить хоть какой-то шанс обычным людям? Такие красивые, да ещё и учатся так хорошо!

— Неужели милота и оценки прямо пропорциональны? Если я стану милее, мои баллы повысятся?

Бай Сяоцзюй и Ао У ничего не поняли. Они получили свои табели и листки с оценками от классного руководителя, учительницы Цзян.

Теоретически, средняя школа Чанлю не объявляла рейтинг успеваемости. Учитель просто выдавал каждому ученику листок с оценками по всем предметам и его личный рейтинг.

Но, как известно, у учеников нет секретов друг от друга. Достаточно было взглянуть на чужой листок, чтобы узнать рейтинг всех.

Бай Сяоцзюй и Ао У на этот раз участвовали во всех экзаменах, поэтому формально не участвовали в рейтинге.

Но достаточно было взглянуть на их оценки, чтобы понять, насколько ужасающе умны эти два юных ёкая.

Даже если бы другие ученики засчитали себе максимальный балл по невыбранным предметам, их общая сумма баллов всё равно была бы ниже, чем у этих двоих.

Увидев листок с оценками, Ао У наконец вздохнул с облегчением. По крайней мере, ещё одного пятна на его репутации не появилось.

Бай Сяоцзюй, напротив, не придала этому особого значения. Ей не нравилось, что экзамены мешали ей заводить друзей, а всё остальное её мало волновало.

Учитель Цзян сказала двум юным ёкаям:

— Хотя вы оба уже зачислены по раннему набору, всё же выберите предметы. Тогда посещать занятия по выбору будет проще. С этим можно не торопиться, скажете мне после летних каникул.

Бай Сяоцзюй и Ао У послушно кивнули.

В этот момент подошла Ся Цзицю и обратилась к ним:

— Сяоцзюй, ученик Ао У, поскольку в следующем полугодии будет третий год старшей школы и времени на развлечения не останется, одноклассники решили в июле поехать в совместное путешествие. Вы запишетесь?

— Да! — громко ответила Бай Сяоцзюй.

— Куда мы поедем? — спросил Ао У.

— Мы собираемся поехать в Фанчэн, устроить кемпинг и посетить горячие источники.

Ао У и Бай Сяоцзюй переглянулись:

— Горячие источники в Фанчэне снова можно посещать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение