Всхлип

Всхлип

Небо было пасмурным и тёмным. Дождь не прекращался, а, наоборот, казалось, усиливался.

Ся Цзицю пряталась от дождя под деревом вместе с двумя незнакомцами, с которыми только что познакомилась, и чувствовала себя немного неловко.

— Гур-гур… — У кого-то тихо заурчало в животе.

Бай Сяоцзюй и Ао У чутко навострили уши. Ся Цзицю прижала руки к животу, кончики её ушей слегка покраснели.

Бай Сяоцзюй, прикрывшись сумкой, достала из своей шерстки бутылку воды и рыбные ломтики:

— Живот так урчит от голода! У меня есть солёные и острые рыбные ломтики.

— Ся Цзицю… мм, можно я буду звать тебя Сяся?

Ся Цзицю на мгновение замерла, потом кивнула:

— Можно.

Бай Сяоцзюй протянула ей бутылку воды и солёные рыбные ломтики:

— Сяся, тебе сейчас нельзя острое из-за ран. Поешь пока солёные, хорошо?

Ся Цзицю взяла их и тихо поблагодарила.

Бутылка воды была знакомой марки, целая, без проколов и не вскрытая заранее.

Она осторожно открутила крышку. Сладкая минеральная вода смочила её горло, пересохшее от двухдневной жажды. Утолив жажду, она открыла запечатанный пакетик с рыбными ломтиками.

На упаковке не было никаких надписей, только милая рыжая кошечка, играющая с мячиком. Похоже, ломтики были высушены, приправлены и упакованы с помощью вакуумного упаковщика.

Ся Цзицю взглянула на Бай Сяоцзюй, которая уже сидела на корточках и ела, немного поколебалась, но всё же вскрыла упаковку и начала есть, запивая водой.

Солёные рыбные ломтики, разжёванные зубами, прошли по горлу и попали в желудок, мгновенно наполнив его после двухдневного голодания. Жжение в желудке сразу уменьшилось.

Ломтики были сухими и очень сытными.

И, может быть, ей показалось, но ссадины на теле и раны от укусов волков, казалось, болели уже не так сильно, как вначале.

Ао У в тот момент, как попробовал ломтик, почувствовал неладное. Это были не обычные рыбные ломтики, они содержали немного духовной энергии.

Он взглянул на Ся Цзицю, надеясь, что она ничего не заметила.

Он посмотрел на Сяоцзюй:

— Сяоцзюй, эти ломтики ты сама сделала?

Бай Сяоцзюй покачала головой:

— Папа прислал в прошлый раз. Я их прятала в Мао Мао… ой, в пушистой сумке, жалела есть. Только сегодня нашла.

Ао У кивнул. Неудивительно, что в этих ломтиках была духовная энергия.

Он поднял голову, посмотрел на небо и сказал двум девушкам:

— Похоже, дождь сегодня не прекратится. Пока он немного стих, давайте поторопимся и спустимся с горы.

Бай Сяоцзюй согласилась.

Хотя Ся Цзицю не понимала, откуда Ао У знает, что дождь не прекратится, но видя, что они оба собираются спускаться, ей ничего не оставалось, как согласиться.

Ао У снял свою тонкую куртку и протянул Ся Цзицю:

— Прикройся, чтобы дождь не намочил перевязанные раны.

Ся Цзицю молча взяла куртку и тихо поблагодарила.

Бай Сяоцзюй присела перед Ся Цзицю:

— Сяся, залезай. Я понесу тебя вниз.

— Сяоцзюй, ты правда сможешь меня нести?

— Не волнуйся, Сяся, я очень сильная.

Ся Цзицю пришлось опереться на неё и забраться ей на спину. Бай Сяоцзюй обхватила её ноги руками сзади, встала и заметила:

— Сяся, ты такая лёгкая!

Ся Цзицю немного покраснела:

— П-правда?

Ао У шёл впереди, расчищая дорогу для девушек.

Ся Цзицю, лёжа на спине Бай Сяоцзюй, медленно закрыла глаза.

Спина Сяоцзюй была одновременно узкой и широкой, даря ощущение полной безопасности.

От Сяоцзюй исходил приятный цитрусовый аромат, кисло-сладкий, со свежестью и благоуханием лета.

Ей казалось, будто она погрузилась в тёплый источник или вернулась в объятия матери.

Мама…

Её мама уже умерла.

Ся Цзицю открыла глаза. Ярко светила лампа на потолке.

Она села и огляделась. Она была в больнице. На кровати для сопровождающего крепко спала Сяоцзюй.

Дверь палаты открылась, вошёл Ао У с несколькими контейнерами с едой навынос. Увидев, что Ся Цзицю проснулась, он приложил палец к губам, показывая «тсс», указал на спящую Сяоцзюй и тихо объяснил:

— Когда мы спустили тебя с горы, ты была без сознания и с температурой. В больнице тебе уже обработали раны.

— Сейчас утро следующего дня. Раз ты проснулась, продиктуй номер своего удостоверения, я пойду оформлю документы на госпитализацию.

Ся Цзицю немного поколебалась и не ответила.

Ао У неуверенно посмотрел на неё. Неужели у Ся Цзицю, как и у него, нет удостоверения?

Не может быть, она же человек.

— Ты не помнишь? — спросил Ао У.

— Нет, — Ся Цзицю покачала головой и уверенно продиктовала ряд цифр. Помолчав мгновение, она продолжила: — Можешь одолжить мне телефон, чтобы я сообщила в полицию?

Ао У протянул ей телефон в милом пушистом чехле и неуверенно спросил:

— Дело об исчезновении девушки в Лунъяне… эта девушка — ты?

Ся Цзицю взяла телефон, набрала 110 и взглянула на Ао У:

— Я пропала всего два дня назад, а об этом уже в новостях?

— Это дело, которым занимается дядя Сяоцзюй. Не ожидал, что ты окажешься в Фанчэне.

Ся Цзицю пока не ответила ему. Звонок соединился, и она начала тихо разговаривать с полицейским на том конце провода:

— Алло, здравствуйте, я хочу заявить о преступлении.

— …Меня зовут Ся Цзицю, номер удостоверения… Я только что пережила жестокое похищение, меня связали по рукам и ногам и бросили в пещере… Нет, меня уже спасли добрые люди, вам нужно выследить преступников… Да, где я сейчас?

— Я сейчас в больнице, название больницы… — Ся Цзицю посмотрела на эмблему на белой простыне. — Больница называется Центральная больница Фанчэна.

— …Да, сейчас я вне опасности и могу дать показания полиции.

— …Да, хорошо, я буду ждать вас в палате. Номер палаты…

Она вопросительно посмотрела на Ао У.

— Временное стационарное отделение, корпус Б, 414, — подсказал Ао У.

Ся Цзицю кивнула и ответила в трубку:

— Я жду вас в Центральной больнице Фанчэна, временное стационарное отделение, корпус Б, палата 414. Большое спасибо за помощь.

Закончив разговор, Ся Цзицю вернула телефон Ао У.

— А родным не позвонишь, не сообщишь, что всё в порядке? — удивлённо спросил Ао У.

— У меня нет родных, все умерли.

Ао У на мгновение замер, взглянул на Ся Цзицю:

— …Прости.

Ся Цзицю покачала головой:

— Ничего.

Ао У поставил контейнеры на стол и протянул один Ся Цзицю:

— А друзья? Дядя Сяоцзюй говорил, что заявление об исчезновении девушки в Лунъяне подала её подруга.

— Хотя я не знаю, почему она потом заявила в полицию, но на самом деле это она меня похитила.

Ао У: «…»

Ао У не нашёл слов и только сказал:

— Ты, наверное, голодна. Ешь скорее, — он выглядел немного растерянным.

К счастью, проснувшаяся Сяоцзюй разрядила неловкую обстановку. Втроём они съели то ли завтрак, то ли обед, и вскоре пришли полицейские для снятия показаний.

Когда Ли Мо вошёл с двумя полицейскими, Бай Сяоцзюй очень удивилась:

— Дядя, как ты здесь оказался?

— Полиция Лунъяня и Фанчэна проводит совместное расследование. Вы с Ао У пока выйдите, потом и с вас снимут показания.

Бай Сяоцзюй кивнула:

— Хорошо.

— Кстати, — Ли Мо протянул Ао У тонкую карточку, — временное удостоверение личности. Постоянное будет готово через десять дней, тогда и отдам.

Ао У взял карточку, поблагодарил Ли Мо и вышел с Бай Сяоцзюй в коридор ждать допроса.

Ао У смотрел на тонкую карточку в руке, полный сомнений:

— Сяоцзюй, старший Ли… это не злоупотребление служебным положением…?

Бай Сяоцзюй странно посмотрела на него:

— Ао, о чём ты говоришь?

— У меня давно был вопрос: разве ёкаи могут иметь человеческие удостоверения личности?

— Дядя не только полицейский, он ещё и глава Управления по делам ёкаев, — объяснила Бай Сяоцзюй. — По всей стране есть места, где ёкаям, принявшим человеческий облик, выдают удостоверения. Только сотрудники Управления могут отличить специальное удостоверение ёкая.

Ао У кивнул:

— Вот оно что.

Бай Сяоцзюй посмотрела на Ао У и вдруг заметила, что он сегодня без маски:

— Ао, твоя рана зажила!

Ао У кивнул:

— Вчера вечером я промыл рану соком плодов хуаньшу. Сразу после этого она зажила.

Сяоцзюй обрадовалась:

— Отлично! А память к тебе вернулась?

Ао У покачал головой:

— Нет.

Сяоцзюй тут же расстроилась:

— Как же так? Я думала, если рана на лице заживёт, то и память сама собой вернётся.

Ао У улыбнулся:

— Сяоцзюй, не переживай, со мной всё в порядке. Подсознательно я чувствую, что потеря памяти — это к лучшему. Возможно, когда придёт время, память вернётся.

Бай Сяоцзюй нахмурилась:

— Ну ладно. Надеюсь, ты скоро всё вспомнишь.

Ао У погладил Бай Сяоцзюй по голове:

— Полицейский зовёт нас. Пойдём давать показания.

Бай Сяоцзюй кивнула:

— Хорошо.

Дача показаний прошла гладко. В конце концов, Бай Сяоцзюй и Ао У были спасителями, а не подозреваемыми, поэтому полиция не стала их слишком расспрашивать.

После допроса Ли Мо сказал Сяоцзюй и Ао У:

— Раз плоды найдены, поехали домой. Мне как раз нужно вернуться и разобраться с документами, заодно отвезу вас на машине.

Бай Сяоцзюй решительно замотала головой:

— Нет! Мы с Ао останемся в Фанчэне ещё на несколько дней.

— Зачем вам оставаться? — удивился Ли Мо.

— Чтобы погулять по Фанчэну! Мы с Ао ещё собирались сходить на горячие источники!

Ли Мо посмотрел на Бай Сяоцзюй — умную, живую, наивную и милую.

Затем он посмотрел на Ао У — уродливого, коварного и отвратительного.

— На горячие источники? Вы вдвоём?

— Нет, я не разрешаю.

— Почему нет? Мы хотим остаться и погулять, — упрямо возразила Бай Сяоцзюй.

У Ли Мо чуть уши кролика от злости не выросли:

— Я сказал нет, значит нет!

— Дядя — злюка! — обвинила его Бай Сяоцзюй.

— Злюка, но всё равно нет!

Ао У не выдержал:

— Старший Ли, вы, кажется, что-то не так поняли?

Ли Мо наградил его презрительным взглядом:

— Не так понял? Что я не так понял? Вы же собираетесь на горячие источники?

— Но ведь мужская и женская купальни раздельные? — робко пояснил Ао У.

Ли Мо: «…»

Ли Мо на мгновение растерялся, но тут же нашёлся:

— А что, вы хотели вместе купаться?

Ао У: «…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение