— Всё сущее имеет душу, — терпеливо объяснял Ли Мо, глядя в любопытные глаза Бай Сяоцзюй. — Все живые существа испытывают радость, любовь, горе, желание, страх, гнев, отвращение и другие эмоции. С момента их рождения эти чувства постепенно рассеиваются в пустоте.
Но если живое существо за короткий промежуток времени испытывает слишком много радости, любви, горя или желания, эти эмоции не успевают рассеяться и накапливаются. Так рождается скверна. А когда скверны становится слишком много, появляется нечистый дух.
— Дядя, я понимаю, что горе, страх, гнев и отвращение — это плохие эмоции, — сказала Бай Сяоцзюй, откусив кусочек фруктового льда. — Но почему радость и любовь тоже порождают скверну? Ведь это хорошие чувства.
Ли Мо тихо засмеялся: — У людей есть поговорка «Радость доводит до печали». Сяоцзюй, ты знаешь, что это значит?
Бай Сяоцзюй кивнула.
— В этом мире нет хороших или плохих эмоций, — продолжил Ли Мо. — Разве гнев человека, столкнувшегося с несправедливостью, хуже радости того, кто получил неправедно нажитое богатство?
— Хм… — Бай Сяоцзюй не до конца понимала, но решила согласиться с дядей. — А почему Ао подвергся воздействию нечистого духа?
Ли Мо бросил короткий взгляд на Ао У: — Это ему и нужно задать этот вопрос. Юноша, где ты был в последнее время?
Ао У попытался вспомнить, но покачал головой: — Простите, старший, я не помню.
— Ты точно не помнишь? — с сомнением посмотрел на него Ли Мо.
Ао У покачал головой.
— Тогда, возможно, ты случайно столкнулся с ним по дороге, — предположил Ли Мо.
— Дядя, как изгнать нечистый дух из Ао? — забеспокоилась Бай Сяоцзюй. — Есть ли ещё какие-нибудь травы, которые могут помочь ему?
Ли Мо посмотрел на Сяоцзюй, которая так рьяно защищала Ао У, и почувствовал раздражение. Хотя это он попросил старика из Восточного моря прислать своего сына в качестве отработки долга, Сяоцзюй слишком быстро переметнулась на сторону чужака.
— Дядя? — позвала Бай Сяоцзюй, не дождавшись ответа.
Ли Мо закрыл глаза, глубоко вздохнул, а затем, открыв их, посмотрел на свою милую, умную и привязчивую племянницу: — В этом мире есть только два способа изгнать нечистый дух. Первый — это плоды дерева хуаньшу. Нужно выжать из них сок и использовать его для омовения.
— А что за второй способ? — спросила Бай Сяоцзюй.
— Второй способ — это Бай Шуйхуа, — улыбнулся Ли Мо.
— Папа не способ! — возмутилась Бай Сяоцзюй. — Перестань говорить о нём плохо!
— Да-да, Бай Шуйхуа — не способ, — усмехнулся Ли Мо.
— Дядя! — надулась Бай Сяоцзюй. — Если ты продолжишь, я с тобой не буду разговаривать!
— Старший, а где можно найти дерево хуаньшу? — вмешался Ао У, прерывая Ли Мо, который забавлялся, поддразнивая племянницу.
— На горе Чжишань в соседнем городе растёт хуаньшу, — ответил Ли Мо, приняв серьёзный вид. — Сейчас как раз сезон созревания его плодов. Но пока я не могу вас туда отвезти, нужно закончить расследование. Через несколько дней, когда у меня будет время, мы поедем.
— Не стоит утруждать себя, старший, я могу сам сходить, — сказал Ао У.
— Да, дядя, мы можем сами! — поддержала его Бай Сяоцзюй.
— Ты просто хочешь погулять, — Ли Мо легонько стукнул Сяоцзюй по лбу.
Глаза Бай Сяоцзюй засияли: — Дядя, можно мне поехать с Ао?
Глядя на умоляющий взгляд Сяоцзюй и помня, что рядом с ней будет дракон, Ли Мо не смог отказать: — Ладно. Я нарисую вам карту. Будьте осторожны в дороге и не разделяйтесь. И не забудьте взять мешочек-оберег, который передал ваш отец.
— Хорошо, дядя, — ответила Бай Сяоцзюй.
— Спасибо за помощь, старший, — поблагодарил Ао У.
— Уже поздно, — кивнул Ли Мо. — Идите умывайтесь и ложитесь спать.
— Дядя, а где будет спать Ао? — вдруг спросила Бай Сяоцзюй.
— А где ты спал раньше? — Ли Мо с удивлением посмотрел на Ао У.
— Я занял вашу комнату, старший, — честно ответил Ао У.
Ли Мо замолчал.
Он вдруг осознал, что в квартире всего две комнаты. Если он не будет спать с этим юношей, то тот будет спать в одной комнате с Сяоцзюй?
— Тогда сегодня ты будешь спать со мной на одной кровати, — с неохотой сказал Ли Мо.
Из осторожности он добавил: — Кстати, ты не храпишь во сне?
Ао У промолчал.
— Нет, — наконец ответил он.
Посреди ночи Ао У лежал в кровати, глядя на светящиеся звёзды на потолке, и тихо вздыхал.
Аура человека рядом с ним была слишком сильной.
Пока Ли Мо не спал, он сдерживал свою ауру, но как только он заснул, комнату наполнил запах древнего хищника.
Хотя Ао У не знал, в кого обращается дядя Сяоцзюй, но, судя по этой мощной, первобытной ауре, он должен быть очень сильным ёкаем.
Лежа рядом с таким могущественным ёкаем, Ао У никак не мог заснуть.
После того как он поел люйюй, боль в лице немного утихла, но чужая чешуя вокруг раны никуда не делась.
Ли Мо сказал, что это из-за нечистого духа. Но где он мог с ним столкнуться?
Как ему вернуть потерянные воспоминания? Кто он такой?
И костяная пластинка, которую он нашёл сегодня в храме, казалась ему одновременно знакомой и чужой. Может, она как-то связана с его потерянной памятью?
— Ты слишком шумный, юноша, — раздался зловещий голос Ли Мо. Сейчас он казался ещё более непредсказуемым, чем вечером в присутствии Сяоцзюй.
Почувствовав неладное, Ао У осторожно ответил: — Старший, я не издавал ни звука.
— Не издавал ни звука? — Ли Мо хмыкнул, резко сел в кровати и навис над Ао У, схватив его за горло. — Тогда почему я проснулся?
Ао У почувствовал, как его горло сдавливает железная хватка, и ему стало трудно дышать: — Старший… успокойтесь…
Рана на лице Ао У снова открылась, и из неё потекла кровь, источая сладкий аромат.
Глаза Ли Мо светились зловещим красным светом: — Юноша, от тебя так вкусно пахнет…
— С-старший… успокойтесь… — с трудом проговорил Ао У. — Сяоцзюй в соседней комнате…
Услышав имя Сяоцзюй, Ли Мо словно застыл. Ао У, воспользовавшись моментом, ударил его коленом в живот, пытаясь вырваться.
— Б-бесполезно…
Удар не произвёл на Ли Мо никакого впечатления. Он с лёгкостью сломал Ао У ногу, жадно глядя на свою добычу.
Ао У почувствовал отчаяние. В тот момент, когда Ли Мо уже собирался впиться зубами в его горло, кто-то ударил его по затылку, и он безвольно упал на кровать.
— Щёлк! — В комнате зажёгся свет.
Яркий свет ослепил Ао У. Когда он снова смог открыть глаза, то увидел Бай Сяоцзюй, которая с тревогой смотрела на него.
— Ао, ты в порядке?
Ао У сел на кровати и, потирая горло, закашлялся: — Кхм, я в порядке. А где… старший Ли?
На кровати что-то зашевелилось. Из одежды Ли Мо выкатился маленький белый пушистый комочек размером с ладонь.
Это был кролик с белоснежной шерсткой и чёрными кончиками ушей. У него были красные глаза и забавная мордочка. В свете лампы он выглядел очень мило.
— Вот он, — Бай Сяоцзюй подняла кролика и показала Ао У.
Ао У на мгновение опешил: — Он… Он такой милый?
Кролик, который сидел, надувшись, услышал слова Ао У и недовольно пискнул.
Бай Сяоцзюй погладила кролика, взяла его на ладони, посмотрела в красные глаза и строго сказала: — Дядя!
Кролик закрыл глаза ушами, всем своим видом выражая обиду.
— Ао, прости, дядя не хотел тебя съесть, — виновато сказала Бай Сяоцзюй.
Ао У посмотрел в её сияющие глаза и тихо засмеялся: — Ничего страшного. Но… я правда так вкусно пахну?
— Да, очень вкусно, — серьёзно кивнула Бай Сяоцзюй.
— Настолько, что ты тоже хочешь меня съесть? — спросил Ао У.
Бай Сяоцзюй замерла на мгновение, а затем энергично замотала головой: — Я не ем друзей!
Видя её серьёзный взгляд, Ао У сказал: — Я тебе верю.
Спустя некоторое время Ао У снова заговорил: — Уже поздно, Сяоцзюй, иди спать. А старший Ли…
— Дядя превратился в кролика и будет спать со мной. Я за ним присмотрю, — Бай Сяоцзюй достала из кармана пижамы маленький белый мешочек-оберег. — Вот, возьми, он поможет скрыть твой запах.
— Спасибо, Сяоцзюй.
— Тогда я пойду. Спокойной ночи, Ао.
— Спокойной ночи, Сяоцзюй.
Дверь закрылась со щелчком. В комнате стало тихо.
Ао У потёр горло и закашлялся. Ему всё ещё было немного не по себе. Наверное, Ли Мо повредил ему горло.
Ао У внимательно осмотрел мешочек. Он был сделан из непонятной белой ткани, которая казалась ему знакомой.
На лицевой стороне мешочка была вышита светло-жёлтая кошечка, которая играла с мячиком на лужайке.
На обратной стороне серебряными нитями был вышит какой-то звериный тотем, но Ао У не смог его узнать.
Он открыл мешочек. Внутри лежал маленький клочок белой шерсти, переливающейся, словно лунный свет. Глядя на него, Ао У почувствовал течение времени, безмятежность и мудрость веков. Комнату наполнила спокойная, мягкая, благостная аура.
Ао У коснулся рукой своего горла. Боль seemed to subside. Затем он дотронулся до лица. Рана, которая открылась во время борьбы, начала заживать.
Ао У бережно погладил шерсть. Какому божественному зверю она принадлежала?
Он вспомнил, как Сяоцзюй спорила с Ли Мо и говорила, что её отца зовут Бай Шуйхуа. Может, эта шерсть принадлежит ему?
Ао У положил мешочек рядом с подушкой и погрузился в сон.
(Нет комментариев)
|
|
|
|