Глава 9 (Часть 1)

Глава 9

Когда солнце начало садиться, в карете стало душно из-за плохой вентиляции. Юэ Чанъин откинула занавеску и выглянула наружу — уже почти стемнело.

«Похоже, придется завтра идти в управу и расспрашивать о похитителях».

Поместье семьи Юй было очень большим, карета долго объезжала его по периметру.

Юэ Чанъин помнила, что обычно в городе Юй Цянь передвигалась в паланкине, а карету использовала только для поездок за город.

— О чем задумалась? — Юй Цянь, выйдя из кареты, обернулась и посмотрела на молчаливую Юэ Чанъин. — Когда ты молчишь, тебя так легко не заметить.

Юэ Чанъин, очнувшись от своих мыслей, смущенно последовала за ней. Ступив на ровную каменную мостовую, она почувствовала себя увереннее.

В передней части дома уже зажгли лампы, служанки держали в руках фонари. Юэ Чанъин, сжимая в руке мазь, увидела, как Юй Цянь, окруженная людьми, вошла в галерею, и тактично решила уйти.

Убранство поместья семьи Юй мало чем отличалось от домов богатых горожан Цанчжоу. Передний двор, задний двор, восточное и западное крыло — каждый двор был отделен стенами и воротами. Даже среди служанок и слуг существовала строгая иерархия, и без приказа им запрещалось входить в разные части поместья.

Юэ Чанъин, которая обычно находилась только на заднем дворе и в кухне, не очень хорошо знала поместье Юй.

Пройдя через боковую дверь и небольшой флигель, Юэ Чанъин вошла на задний двор. Тетя Ван как раз готовила ужин, вокруг суетились служанки и слуги.

— Мама, я вернулась, — Юэ Чанъин сняла с себя тяжелый казенный меч, затем шляпу и заглянула в комнату.

— Сегодня ты вернулась гораздо раньше обычного, — мать Юэ сняла с огня небольшой глиняный горшочек и поставила его на низкий стол. — Иди сюда, съешь, пока горячо, тушеного цыпленка с грибами. Я добавила туда финики и ягоды годжи, чтобы ты подкрепилась.

— Что-то случилось? — Юэ Чанъин, конечно же, проголодалась. Она закатила рукава, умылась, достала из шкафа миску и палочки для еды, наложила себе риса и села за стол.

Мать Юэ села рядом и, посмотрев на синяк на лбу Юэ Чанъин, нерешительно начала, понизив голос:

— Тебе уже столько лет, у обычных девушек в твоем возрасте уже… начинаются месячные. Жаль, что сейчас не могу отвести тебя к лекарю, остается только хорошо питаться.

Юэ Чанъин отпила глоток вкусного куриного супа, ее щеки слегка покраснели.

— Мама, не волнуйся, я всегда была крепкой.

В прошлый раз ее избили до крови, но после ночи отдыха все прошло.

— Эх, если бы с твоим отцом внезапно не случилось беды, разве пришлось бы нам жить на чужом попечении? Теперь-то мы наконец дождались лучших времен, — мать Юэ винила себя в том, что не смогла позаботиться о дочери. Услышав от тети Ван, как Юэ Чанъин получила травму, она пожалела, что позволила дочери стать полицейским.

— Мама, не беспокойтесь, — Юэ Чанъин налила суп в миску матери. — Через несколько дней будет праздник Дуаньу, в управе дадут выходной, я отведу вас посмотреть на гонки лодок-драконов.

Все эти годы мать Юэ вышивала в поместье Юй, а теперь, когда у нее стало плохо со зрением, она еще реже выходила из дома.

Мать Юэ покачала головой:

— В моем возрасте я уже насмотрелась на всякие праздники. Чанъин, сама будь осторожнее. Если работа полицейского слишком тяжела, мы… найдем что-нибудь другое.

— Хорошо, мама, не волнуйтесь, — Юэ Чанъин, держа в руках миску с рисом, задумалась. Она понимала, что долго скрывать правду не получится. — Мне нравится быть полицейским. Но в будущем я буду осторожнее.

Разговор матери и дочери продолжался до часа Сюй (19:00-21:00). В комнате погасили свет. Юэ Чанъин умылась и легла на бамбуковую кушетку. Она достала из-за ворота небольшой нефритовый кулон размером с большой палец.

Кулон был гладким и прохладным на ощупь. В лунном свете он слабо светился белым.

Говорили, что этот кулон был на шее Юэ Чанъин с самого рождения, поэтому, несмотря на бедность, мать Юэ всегда хранила его как талисман.

Юэ Чанъин потрогала кулон. Ей пришла в голову мысль заложить его в ломбард, чтобы получить немного денег.

В свое время мать Юэ не позволила Юэ Чанъин стать домашней служанкой, поэтому все эти годы она работала в поместье Юй поденщицей, и ее жалованье, естественно, было гораздо ниже, чем у обычных служанок и слуг.

Поэтому их комната была небольшой, довольно старой и сырой. Юэ Чанъин посмотрела на внутреннюю часть комнаты и подумала, что во время праздника Дуаньу нужно будет сходить в ломбард и узнать, сколько он стоит.

Размышляя так, она дотянула до часа Хай (21:00-23:00) и, уставшая, крепко уснула.

Глубокой ночью, когда луна ярко светила в небе, в каком-то укромном уголке поместья Юй в небольшой комнате человек, с завязанными глазами и связанными руками и ногами, лежал в деревянной бочке. На его обнаженном торсе алели капли воска, а на лице застыл нескрываемый ужас.

— Ммм! — Его рот был забит комком бумаги, он не мог издать ни звука.

Юй Цянь неторопливо подошла к нему:

— Эй, принесите еще несколько «игрушек», чтобы молодой господин У расширил свой кругозор.

Серые пушистые крысы были высыпаны в бочку. Их тонкий писк разнесся по комнате. Лицо У И стало пепельным от страха, от его обычной надменности не осталось и следа.

— Молодой господин У, вам весело? — Юй Цянь, улыбаясь, брызнула на У И каким-то маслом, словно играя с кошкой. С неподдельным интересом она наблюдала за тем, как возбужденно забегали крысы.

— Ммм! — У И отчаянно пытался вырваться, но из-за своего веса не мог пошевелиться.

Юй Цянь вытерла руки платком, в ее глазах не было ни капли жалости.

— Похоже, этим малышам очень нравится молодой господин У.

На лице и шее У И появились следы укусов, все его тело выражало отвращение и сопротивление.

— В Цанчжоу так много людей, с которыми молодой господин У мог бы развлечься, зачем же было трогать моих? — Юй Цянь с сожалением посмотрела на потерявшего сознание от страха У И. — Эй, принесите воды, чтобы привести его в чувство.

Когда дело касалось пыток, у Юй Цянь было множество оригинальных способов. Конечно же, похищение было всего лишь прикрытием.

Когда рассвело, Юэ Чанъин, одевшись, вышла из поместья и направилась в управу.

Служащие управы собрались вместе. Чу Фэн помахал Юэ Чанъин рукой.

— Чанъин, господин начальник собирается отправить людей, чтобы сопроводить семью У при передаче выкупа.

Юэ Чанъин невольно отстранилась от пытавшегося приблизиться Чу Фэна.

— А где будет происходить передача денег?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение