Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Обычно Юй Цянь сопровождала и обслуживала целая толпа домашних слуг и служанок. На этот раз, выезжая за город любоваться озером, она, неизвестно сколько вещей взяла с собой в повозку, и процессия выглядела еще пышнее, чем при выездах в городе.

Шествие торжественно двигалось по улицам Цанчжоу. Чу Фэн приблизился к Юэ Чанъин и тихо вздохнул:

— Чанъин, пышность выезда этой госпожи Юй ничуть не уступает дочерям придворных аристократов и чиновников.

Юэ Чанъин с детства жила в доме Юй и давно привыкла к подобным выездам Юй Цянь. Никак не выказав своих чувств, она коротко ответила:

— Я не видела никаких дочерей аристократов и чиновников.

На самом деле, за свои неполные двадцать лет Юэ Чанъин всего несколько раз покидала пределы Цанчжоу.

— А я видел, — семья Чу Фэна раньше занималась охраной караванов, поэтому он вместе с отцом поездил по стране и видел выезды знатных семей чиновников. — Моя мать раньше говорила, что служить при дворе чиновником гораздо престижнее и влиятельнее, чем быть торговцем. В прошлом даже самые богатые купцы должны были кланяться и наперебой заискивать перед крупными чиновниками и аристократами. Поэтому, когда выезжали дочери из таких семей, не говоря уже о сопровождении охраны, нередко перекрывали улицы на десять ли вокруг. Кто бы мог подумать, что мир так изменится в мгновение ока.

Юэ Чанъин непонимающе посмотрела на Чу Фэна:

— Что ты имеешь в виду?

Чу Фэн понизил голос:

— Ты разве не знаешь? Двор уже несколько месяцев не выплачивал жалованье полицейским и патрульным в управе. Если бы не деньги, которые несколько дней назад выделила семья Юй, нам бы, наверное, пришлось затянуть пояса.

— Как это могло случиться? — Юэ Чанъин была удивлена.

— За последние несколько лет неизвестно сколько императоров сменилось. Говорят, в нескольких столицах провинций снова начались беспорядки, и двор спешно собирает деньги, готовит провиант и фураж для отправки войск на подавление, — с досадой пробормотал Чу Фэн. — Если бы не строгий надзор моей матери, я бы не пошел в мелкие полицейские. Уж лучше бы работал в охране караванов, там деньги быстрее зарабатываются.

Юэ Чанъин больше ничего не сказала, лишь подумала, что лучше бы восстание поскорее усмирили.

Она с таким трудом стала полицейским. Если не будет жалованья, как она сможет обеспечить матери спокойную жизнь?

Лето само по себе было жарким, а после полудня становилось совсем невыносимо.

Хотя Юэ Чанъин была выносливой, но и у нее начали ныть лодыжки. Она вытерла мелкий пот со лба и сделала несколько больших глотков холодного чая из фляги.

— Похоже, этой госпоже совсем нечем заняться. В городе ведь тоже есть несколько усадеб у озера, да и вид на городской ров неплохой. Зачем было тащиться в горы Сяоянь, чтобы полюбоваться озером? — Чу Фэн привык к праздности и обычно не любил работать в управе. Пройдя несколько ли, он, естественно, был недоволен. — Эй, Ли Ань, ты чего так медленно идешь, кролик и то быстрее!

Ли Ань был полноват и, конечно, хуже переносил тяготы пути. Крупные капли пота скатывались по его щекам, воротник рубахи промок насквозь.

— Не торопи меня.

Чу Фэн, видя жалкий вид Ли Аня, рассмеялся:

— Ха-ха-ха, ты сейчас действительно похож на толстого Чжу Бацзе из «Путешествия на Запад». Только вот госпожа Юй — не невестка из деревни Гао.

Ли Аню стало неприятно от насмешки, и он огрызнулся:

— Если я Чжу Бацзе, то ты — уродливая обезьяна с острым носом и впалыми щеками!

— Хех, а язык у тебя острый, — не уступая, парировал Чу Фэн. — Только вот госпожа Юй точно на тебя не посмотрит. Чанъин гораздо симпатичнее нас. Госпожа Юй сама заговорила с Чанъин, а на тебя хоть раз взглянула?

Эти слова задели Ли Аня за живое, он покраснел от стыда и обиды, но больше ничего не сказал.

Юэ Чанъин, услышав это, испугалась, что они начнут ее расспрашивать, и, почувствовав себя неловко, ускорила шаг.

Процессия добралась до тропы в горах Сяоянь уже в час Вэй (13:00-15:00).

Густой лес скрывал большую часть солнечного света, а горный ветер приносил прохладу.

В лесу ветви деревьев переплетались особенно густо, словно тонкая сеть, и лишь редкие яркие лучи света пробивались сквозь листву, оставляя на земле пятна света.

Пройдя по извилистой тропинке, они вышли на открытое место. Перед ними раскинулось широкое озеро. Местность вокруг была ровной, поросшей густой травой и усыпанной цветами, среди которых порхали разноцветные бабочки.

Слуги были заняты расстановкой столов, стульев и других принадлежностей. Служанки готовили пирожные и чай. Вскоре над озером заклубился дымок от костра, а заброшенный павильон на берегу был прибран и приведен в порядок.

Многие полицейские, уставшие, сидели в тени деревьев. Ли Ань, который хотел приблизиться к госпоже Юй, не имел ни малейшей возможности подойти к ней и мог лишь издали наблюдать, как госпожа Юй в окружении служанок вошла в павильон.

Чу Фэн, измученный, лежал в тени, пил воду и, держа в руке завернутую в промасленную бумагу печеную лепешку, без умолку болтал:

— Теперь я понимаю, что быть слугой в богатом доме — это нечеловеческий труд. Ради одной прихоти госпожи с утра до вечера на ногах, а в итоге даже горячей лапши не поесть. Невезучая работа!

Юэ Чанъин подумала, что жалованье у слуг семьи Юй намного больше, чем у полицейских, но ничего не сказала, лишь перевела взгляд на смутную фигуру в павильоне.

Она подумала, что Юй Цянь не похожа на человека, которому нравится в одиночестве и тишине любоваться озером.

Зачем она устроила сегодня всю эту суету?

Неподалеку Ли Ань, дрожа ногами, присел на землю, совершенно измотанный.

В павильоне Юй Цянь отпила чаю и, словно невзначай, посмотрела в сторону полицейских. Ее взгляд встретился с изучающим взглядом Юэ Чанъин, и в глазах девушки мелькнула нескрываемая усмешка.

Юэ Чанъин, которая просто осматривалась, никак не ожидала, что Юй Цянь случайно ее заметит, и поспешно отвела взгляд.

Юэ Чанъин села, скрестив ноги, и развернула промасленную бумагу с печеной лепешкой. Эти лепешки раздали слуги, и порция, естественно, была рассчитана на обычного человека.

Но для Юэ Чанъин этого было маловато.

Когда Юэ Чанъин доела все до последней крошки, она заметила, что Чу Фэн и Ли Ань едва притронулись к своим лепешкам.

После долгой дороги послеполуденный ветерок у озера развеял усталость и навеял сонливость.

Вскоре несколько полицейских уснули. Только Юэ Чанъин, у которой урчало в животе от голода, никак не могла заснуть.

Она хотела выпить еще холодного чая, чтобы заглушить голод, но, взяв флягу, обнаружила, что та пуста.

Поднявшись с земли, Юэ Чанъин подумала, что среди сопровождающих слуг есть знакомые молодые слуги, возможно, у них удастся раздобыть что-нибудь поесть.

— Полицейский Юэ, госпожа вас зовет, — перед ней остановились две служанки. В их взгляде читалось высокомерие, к которому Юэ Чанъин давно привыкла.

В поместье Юй личные служанки Юй Цянь занимали гораздо более высокое положение, чем обычные служанки и слуги.

С детства наблюдая за их властными манерами, Юэ Чанъин не любила с ними общаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение