Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Я не верил. Наша семья никогда не была близка с Лю Вэньпо, и, казалось, у нас не было никаких связей.
Что она имела в виду?
— На самом деле, мы с твоим дедушкой были соучениками. В те годы, нарушив запрет, нас изгнали из нашей секты, и мы оказались здесь.
— Поистине, судьба сыграла злую шутку. Мы с твоим дедушкой питали друг к другу искренние чувства, но по разным особым причинам не смогли быть вместе. В итоге твой дедушка женился на твоей бабушке. А я, ради той любви, что жила в моём сердце, выбрала терпение, и это стало причиной того, что я осталась одна.
— В те первые дни я смертельно ненавидела твоего дедушку. Ненавидела его бессердечие, его безразличие, то, как он игнорировал мою любовь. Долгие годы я не общалась с ним, но твой дедушка всё равно не переставал мне помогать.
— В тот год случилась трёхлетняя засуха, поля не принесли урожая, а горные разбойники, изголодавшись, спустились с гор, чтобы грабить еду. В то время я была довольно привлекательна, и главарь бандитов приметил меня, желая взять в жёны.
— Но в конце концов твой дедушка выступил вперёд и три дня и три ночи противостоял разбойникам, чтобы спасти меня. А сам он погиб в том инциденте. Поэтому все эти годы я испытываю к нему глубокую благодарность и чувство вины.
— Я боялась, что разбойники затаят злобу на твоего дедушку, поэтому посреди ночи тайно выкрала его тело и спрятала у себя дома.
— И, как оказалось, я поступила правильно. Та банда разбойников позже действительно прислала людей, чтобы осквернить труп, но они не нашли тело твоего дедушки, и на этом дело закончилось.
— Я подумала: «Раз уж так вышло, и тело находится у меня дома, почему бы нам не стать призрачными супругами?» Во-первых, я могла бы продолжать поклоняться душе твоего дедушки, чтобы ему было легче в загробном мире, а во-вторых, это исполнило бы моё давнее желание.
— Все эти годы я поддерживала твоего дедушку своей янской энергией, поэтому даже если бы Даньдань не навредила мне сейчас, я бы всё равно скоро умерла. Просто перед смертью я не смогла защитить тебя, и это вызывает у меня чувство вины.
Я был ошеломлён. Никогда бы не подумал, что у старшего поколения была такая легендарная история.
Мой дедушка, который казался мне простым и честным человеком, на самом деле был Небесным Мастером!
Я в ужасе спросил Лю Вэньпо, к какой секте они принадлежали.
Лю Вэньпо горько усмехнулась, сказав, что это дела прошлого поколения, и чем меньше я знаю, тем лучше. Она не хотела, чтобы я снова был втянут в их прежние дела.
Я долго размышлял, прежде чем наконец очнулся от шока.
Затем я снова спросил Лю Вэньпо, что же на самом деле произошло с моим призрачным браком.
Лю Вэньпо рассказала мне всё в мельчайших подробностях.
Оказалось, что душа дедушки, видя её беззаветную любовь, не могла оставаться равнодушной и тоже хотела осуществить этот союз, исполнив желание Лю Вэньпо.
Но они были разделены мирами, Инь и Ян сталкивались, и продолжить эту судьбу было не так-то просто.
Поэтому в итоге дедушка придумал заклинание под названием «Великий Метод Перехвата Судьбы», чтобы способствовать их союзу.
Полное название «Великого Метода Перехвата Судьбы»
— «Пересечение Инь и Ян, Перехват Судьбы». Это означало перехват судьбы другой пары и навязывание её им для собственных целей.
Конечно, пока бабушка была жива, дедушка не осмеливался творить бесчинства, поэтому он устроил этот брак для меня только после её смерти.
Лю Вэньпо, препятствуя моему призрачному браку с Прекрасной Сестрой, на самом деле занималась «перехватом судьбы».
Но никто не мог предположить, что на полпути появится Даньдань.
Даньдань разрушила все планы Лю Вэньпо, помешав ей успешно «перехватить судьбу». Вместо этого Даньдань убила Лю Вэньпо, а тело дедушки теперь вот-вот будет превращено ею в ходячий труп.
Лю Вэньпо была в отчаянии, но как она могла просто смотреть, как Даньдань убивает нас?
Ей оставалось только временно сделать Прекрасную Сестру своей призрачной рабыней, чтобы та помогла мне и рассказала правду.
Услышав это, я почувствовал ещё больший ужас.
Мне казалось, что Лю Вэньпо, возможно, говорит правду. Даньдань тоже не казалась мне хорошим человеком, она постоянно спорила со мной и недолюбливала меня. Разве такой мелочный человек мог бы бескорыстно мне помогать?
Но я уже не ребёнок и не мог полностью поверить ей на слово. Поэтому я с недоверием посмотрел на Лю Вэньпо и спросил, как она может доказать, что Даньдань действительно хочет мне навредить.
Лю Вэньпо немного подумала и сказала:
— Если я не ошибаюсь, Даньдань отправила приглашение, вероятно, чтобы развеять душу Шуэр.
Я тут же покачал головой:
— Нет, Даньдань сказала, что лишь временно примет Прекрасную Сестру.
Лю Вэньпо печально усмехнулась:
— И ты веришь этим призрачным сказкам? Сейчас Даньдань — моя призрачная рабыня, и с её магической силой она не сможет просто так её принять.
Она собирается развеять её душу.
Я был в ужасе. Как я мог позволить Прекрасной Сестре вот так развеяться?
Я поспешно спросил Лю Вэньпо, что делать.
Когда под угрозой оказалась безопасность души Прекрасной Сестры, я запаниковал и потерял самообладание.
Мне казалось, что я действительно был очарован Прекрасной Сестрой, она была слишком красива.
Прекрасная Сестра посмотрела на меня своими глубокими, красивыми глазами:
— Ты действительно хочешь спасти меня?
Я тут же кивнул:
— Конечно, ты должна мне верить.
— Хорошо, — сказала Прекрасная Сестра.
— Я знаю Даньдань. У неё есть Кнут Промывания Души. Когда я приду на встречу, она наверняка использует его, чтобы развеять мою душу — достаточно одного удара.
Если ты хочешь помочь, заслони меня от первого удара.
Тогда я смогу сбежать, а ты увидишь истинное лицо Даньдань.
Я всё ещё немного беспокоился. Что, если я не смогу её остановить?
Риск был слишком велик, и я не хотел, чтобы Прекрасная Сестра рисковала.
Лю Вэньпо сказала:
— На самом деле, у встречи с Даньдань есть ещё одна цель — остановить превращение твоего дедушки в ходячий труп. Если твой дедушка превратится, пострадает вся деревня.
Как только ты отнимешь Кнут Промывания Души, второй удар направь прямо на тело твоего дедушки.
Это разрушит план Даньдань по оживлению трупа и позволит душе твоего дедушки обрести покой.
— Ах, я прожила столько лет и лишь раз так сильно заблуждалась. Я наконец поняла: насильно мил не будешь, и судьбу, что не предначертана мне, я не получу, сколько бы ни старалась. Всё это началось из-за меня, так что пусть я и положу этому конец.
Я ошеломлённо смотрел на Лю Вэньпо, испытывая смешанные чувства.
Я чувствовал себя полным идиотом, которого Даньдань водила за нос.
В конце концов Лю Вэньпо отправила меня домой, трижды наказав мне, чтобы избежать новых проблем, ни в коем случае не рассказывать о сегодняшней встрече, иначе Даньдань заранее подготовится и развеет душу Шуэр, и у меня не будет шанса пожалеть об этом.
Я кивнул и согласился.
Я вернулся домой в полном смятении, обнаружив, что свет в комнате дедушки всё ещё горит.
С подозрением я подошёл к окну и заглянул внутрь.
Даньдань полуприседала перед мумифицированным телом дедушки, её лицо было невероятно серьёзным, она пристально смотрела на труп, словно полностью погрузившись в свои мысли, и совершенно не заметила моего приближения.
Видя Даньдань в таком виде, я пришёл в ярость. Эта девчонка-проказница чуть не обманула меня! Если бы не завтрашний план, я бы непременно отлупил эту негодницу.
Пока я размышлял, Даньдань вдруг прокусила указательный и средний пальцы, что-то бормоча, сложила пальцы в очень странный жест, а затем капнула кровью на губы дедушки.
Чёрт возьми!
Я тут же задрожал от гнева. Она всё ещё кормит дедушку кровью! Никогда бы не подумал, что в таком миниатюрном теле скрывается такое злобное сердце.
Я злобно посмотрел на Даньдань и подумал: «Вот увидишь, завтра я раскрою твоё истинное лицо, и мой дядюшка с мамой увидят, кто ты на самом деле. Тогда мой дядюшка угостит тебя такой поркой, что ты три дня и три ночи не сможешь встать с постели».
Я повернулся и пошёл в свою комнату, готовясь ко сну.
Но едва я лёг и начал засыпать, как меня разбудил стук в дверь.
Нарушать чужой сон было для меня самым невыносимым, поэтому я тут же пришёл в ярость и раздражённо спросил, кто там.
Снаружи послышался голос Даньдань:
— Ленивец, вставай скорее, пойдём ловить большого петуха.
Я быстро оделся и вышел:
— Какого петуха ловить? Ты что, не боишься, что жители деревни забьют тебя до смерти?
— Хорошо, — хитро улыбнулась Даньдань.
— Тогда я не пойду ловить петуха, а ты сегодня ночью жди своей смерти.
Я холодно усмехнулся про себя, подумав: «Ждать смерти, как же! Это ты хочешь меня убить».
Но вспомнив слова Лю Вэньпо о том, чтобы я ни в коем случае не выдал себя, я понял, что если я не соглашусь, Даньдань может что-то заподозрить.
Ничего не поделаешь, пришлось согласиться пойти с ней.
Было всего около четырёх утра, на улице всё ещё было кромешно темно, петухи ещё не кукарекали. Где же найти большого петуха?
И зачем ловить большого петуха?
Даньдань велела мне не задавать лишних вопросов, а просто найти большого петуха, причём обязательно того, который первым прокукарекает на рассвете.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|