Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 6: Кто-то хочет навредить всей твоей семье

Я не собирался давать им время на реакцию. Схватив горсть жёлтых бобов, я изо всех сил бросил их в трёх призраков.

К моему удивлению, обычные на вид бобы, попав на три трупа, вызвали сильную реакцию, словно фейерверки, треща и взрываясь на них.

Все три трупа завизжали от боли и отступили. Когда горсть бобов закончилась, на телах трупов выступили плотные, красные бугорки, из которых даже сочилась вязкая жидкость, похожая на ту, что бывает у деревенских жаб.

— Хм!

— Все три призрака были в ярости, особенно тот, что стоял вверх ногами.

Его черты лица исказились, зубы скрипели:

— Обманули… обманули нас… смерть… смерть…

Сказав это, три трупа снова одновременно бросились вперёд.

Я снова схватил горсть жёлтых бобов и бросил их в них.

Бобы, ударяясь о трупы, снова затрещали и взорвались, заставляя их отступать.

Но к моему ужасу, они не только не проявляли признаков слабости или ранений, но, наоборот, становились всё сильнее, выдерживая натиск бобов и шаг за шагом приближаясь к гробу.

Они были по-настоящему взбешены. Глаза их широко раскрылись, они скрежетали зубами, лица их стали сине-фиолетовыми, а руки превратились в когти, тянущиеся к моей шее.

Я в безумии бросал в них бобы, но не мог их остановить.

Я был в отчаянии, чуть не плакал от страха.

Видя, как их сине-фиолетовые когти и две ноги перевёрнутого призрака вот-вот схватят меня за шею, я забыл о бобах, вскрикнул и выпрыгнул из гроба, готовясь бежать.

Однако, как только я выпрыгнул, перевёрнутый призрак резко прыгнул, и его руки схватили меня за ноги. Он холодно усмехнулся:

— Ты ещё хочешь сбежать? Ни за что!

Остальные два призрака тоже схватили меня за руки, повалили на землю, а затем все навалились на меня, не давая пошевелиться.

Я в отчаянии заплакал. Всё кончено, на этот раз действительно всё кончено.

— Стой! — И вот, когда я был в отчаянии, я отчётливо услышал чистый и сладкий, но в то же время властный голос прекрасной женщины.

Моё сердце наполнилось радостью, и я быстро посмотрел в её сторону.

Прекрасная женщина стояла неподалёку, одетая в большое красное свадебное платье. Её губы были красными, зубы белыми, она стояла гордо и прямо, добавляя этой жуткой и холодной ночи некую прелесть.

Я был очарован её красотой и смотрел на неё, как вкопанный.

— Барышня… ты… вернулась… — Лю Да был вне себя от радости и поспешно спросил.

— Мне нужно кое-что сказать ему, — сказала прекрасная женщина.

— Вы идите.

— Да, барышня, — сказал перевёрнутый призрак.

— Хорошо, что ты вернулась…

Как только он закончил говорить, странный злой ветер внезапно поднялся из ниоткуда, и три трупа одновременно упали на землю, затихнув.

Я понял, что призраки, вселившиеся в тела, ушли.

Я тут же подбежал к прекрасной девушке. Я обнаружил, что совсем не боюсь её, наоборот, чувствую к ней некое родство.

— Прекрасная сестра… — сказал я.

— Ты пришла.

— Мм, — она выглядела немного сердитой, отвернулась от меня:

— Ты в безопасности, возвращайся.

Я онемел, не зная, что ответить.

Лишь спустя долгое время я заикаясь сказал:

— Я… я не хотел тебя обманывать.

— Неважно, — сказала прекрасная сестра.

— У нас с тобой изначально не было супружеской судьбы, зачем принуждать? Просто ты не должен был продавать меня Лю Вэньпо.

— Что?

— Я ошеломлённо посмотрел на неё:

— Что ты имеешь в виду?

Она не обратила на меня внимания и продолжила идти вперёд:

— Остерегайся Лю Вэньпо, она хочет убить всю твою семью.

— Невозможно, — я тут же бросился за ней:

— Лю Вэньпо всегда изо всех сил нам помогала.

— Эх, глупец, — прекрасная сестра вздохнула:

— Твоя бабушка была убита ею, а ты до сих пор заблуждаешься, невежественный!

Сказав это, она ускорила шаг, и её тело, казалось, поплыло.

Как я мог позволить ей просто уйти? В моём сердце сейчас было полно вопросов, я хотел понять всю подноготную.

Но я не мог её остановить, поэтому просто протянул руку, чтобы схватить её.

Неожиданно я порвал её шёлковую юбку, обнажилась часть её нежной белой ноги, сияющей и гладкой, словно только что очищенное яйцо…

Прекрасная сестра тут же запаниковала и поспешно прикрыла её рукой, но этот вид, когда она пыталась прикрыть, но всё равно показывала, был ещё более соблазнительным и сексуальным. Я онемел, мой разум опустел, и я невольно протянул руку.

Неожиданно она заплакала от обиды, бросила на меня взгляд, сказала:

— Влюблённый дурак, — и быстро убежала, исчезнув в мгновение ока.

Я оцепенело стоял на месте, и лишь спустя долгое время наконец пришёл в себя, беспомощно вздохнул и, словно зомби, спустился с горы.

Я был уверен, что прекрасная сестра очаровала меня. Спускаясь с горы, я думал только о её очаровательном, смущённом и сердитом выражении лица.

Не знаю, сколько я шёл, но наконец вернулся домой.

Увидев, что я снова в безопасности, моя мама и дядя вздохнули с облегчением и спросили Лю Вэньпо, будет ли теперь всё в порядке.

Лю Вэньпо беспомощно вздохнула, сказав, что со мной всё в порядке, но, судя по моему виду, я, похоже, был околдован призраком и, вероятно, всё ещё тоскую по этой призрачной женщине.

Моя мама и дядя, услышав это, тут же расстроились.

Моя мама безутешно плакала, а дядя схватил метлу, чтобы побить меня, говоря, что эта призрачная женщина хочет мне навредить, а я всё ещё влюблён в неё.

Я разозлился. Я всегда слушался маму и дядю, но на этот раз я чувствовал, что они действительно ошибаются. Прекрасная сестра и бабушка не хотели мне навредить, у них определённо были свои причины.

Поэтому, хотя дядя хотел меня побить, я стиснул зубы и не плакал, упрямо говоря:

— Бабушка и прекрасная сестра не хотели мне навредить, вы их неправильно поняли.

Метла дяди обрушилась на меня, как дождь, причиняя сильную боль моим ягодицам. Моя мама умоляла меня сдаться, но я совершенно не обращал на это внимания.

Наконец, Лю Вэньпо подошла, беспомощно вздохнула и сказала:

— Ладно, ладно, в таком юном возрасте невозможно отличить добро от зла. Завтра же обручим ребёнка, и его сердце успокоится.

Дядя и мама ругали меня почти всю ночь, но я совершенно не слушал, постоянно думая о словах прекрасной сестры. Она сказала, что Лю Вэньпо хочет убить всю нашу семью?

Я не верил. Она была слишком красива и добра, совсем не похожа на злого призрака.

И что это значит, что я продал её Лю Вэньпо? Я никак не мог понять.

Я думал, что Лю Вэньпо просто так сказала о сватовстве, но кто бы мог подумать, что на следующий день Лю Вэньпо действительно приведёт к нам маленькую девочку.

Эта маленькая девочка была довольно красивой, с двумя косичками, круглым личиком и двумя ямочками в уголках губ, когда улыбалась.

Моя мама была вне себя от радости и поспешно пошла приветствовать девочку, схватив её и повторяя:

— Какая красивая девочка.

Моя последняя симпатия к ней исчезла. Я всё время думал, что она какая-то ведьма, которая околдовала мою маму.

Она же всё время застенчиво опускала голову и молчала, что ещё больше вызывало у моей мамы нежность и жалость.

Лю Вэньпо с улыбкой спросила:

— Мама Саньшэна, тебе всё ещё нравится эта девушка?

Моя мама тут же закивала, как дятел:

— Нравится, как же не нравится, я даже думаю, что мой Саньшэн не достоин такой девушки.

Лю Вэньпо вздохнула с облегчением:

— Хорошо, что нравится. Эта маленькая девочка — моя дальняя племянница.

Её родители рано умерли, и тётушка всегда заботилась о ней, но ведь нет кровного родства…

Эх, если вы будете к ней добры, я смогу умереть спокойно.

Моя мама тоже со слезами на глазах сказала, что если она будет плохо к ней относиться, то пусть её поразит гром.

Лю Вэньпо кивнула:

— Твои слова меня успокоили. Тогда давайте договоримся об этом браке. Когда Саньшэн подрастёт, мы сыграем свадьбу.

Моя мама тут же кивнула.

Но как я мог согласиться? Сколько мне лет? Кроме того, она не так красива, как прекрасная сестра, а бабушка ещё не успела остыть в могиле. Свататься в такое время — это было бы бессердечно.

Я упрямо сказал:

— Нет, я не женюсь.

Моя мама была в ярости. Она, обычно такая нежная, теперь тоже была в бешенстве, схватила метлу, чтобы побить меня, но я стиснул зубы и не отступал, чем сильно разозлил маму.

Я сердито уставился на маленькую девочку:

— Убирайся, я на тебе не женюсь, ты что, дура? Лю Вэньпо хочет тебя продать!

Лицо маленькой девочки тут же покраснело. Она посмотрела на меня, хотела что-то сказать, но в итоге заплакала от обиды и убежала.

Лю Вэньпо вздохнула:

— Ладно, мама Саньшэна, дети есть дети, у них бывают детские капризы. Ты сначала поговори с ним.

Сказав это, Лю Вэньпо ушла.

Моя мама поспешно побежала за Лю Вэньпо, чтобы извиниться, сказав, что обязательно хорошо поговорит со мной.

Когда мама вернулась, она долго и настойчиво уговаривала меня со слезами на глазах. Я тоже был в ярости и сердито возразил:

— Мама, мы не можем доверять только Лю Вэньпо, этой чужой. Прекрасная сестра сказала мне, что Лю Вэньпо хочет навредить всей нашей семье…

Моя мама, услышав, что я говорю плохо о Лю Вэньпо, ещё больше разозлилась, ругая меня за бессердечность и неблагодарность.

Я был так беспомощен. Моя мама была полностью промыта мозгами Лю Вэньпо. Любое, даже малейшее, слово против Лю Вэньпо вызывало у моей мамы сильный гнев.

Наконец, она не выдержала и просто заперла меня.

Как бы я ни звал, она не открывала дверь, и мне пришлось смириться.

Мама плакала снаружи, я плакал внутри. Я не ел весь день, и в конце концов, устав от плача, незаметно уснул на кровати.

Не знаю, сколько времени прошло, но я проснулся от голода. Открыв глаза, я увидел красную фигуру, стоящую у кровати.

Я очень удивился и поспешно сел на кровати.

Это была прекрасная сестра. Она сама пришла ко мне. В своей красной мантии, с нежным взглядом, который заставлял сердце таять и неметь.

Я был вне себя от волнения и поспешно спрыгнул с кровати:

— Прекрасная сестра, ты пришла?

— Мм, — она серьёзно посмотрела на меня:

— Твоя бабушка попросила меня передать тебе сообщение.

— Моя бабушка?

— Я был вне себя от радости:

— Моя бабушка ещё не рассеялась?

— Нет, — прекрасная сестра покачала головой:

— Но сейчас ей тоже очень тяжело. Она попросила меня сказать тебе, что твоя мама умирает, и тебе нужно поспешить и спасти её. Мне нужно идти, иначе она меня обнаружит.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение