Ли Чанцин с трудом подняла руку, желая стереть кровь с нежного лица сестры, но почувствовала, что перед глазами темнеет, дыхание становится затрудненным. Она упала в объятия своей любимой сестры.
— Сестра! Сестра, открой глаза, посмотри на меня! Сестра! — Ли Иньвань не могла и не хотела верить, что человек, только что говоривший с ней, в следующее мгновение покинул этот мир.
Но остановившееся сердце ясно говорило об одном: ее самая дорогая и любимая сестра ушла навсегда…
— Третья госпожа, госпожа императрица долгое время болела. Никакие лекарства не помогали. Я советовала ей попросить премьер-министра найти лучших врачей за пределами дворца, но госпожа императрица, не желая вас тревожить… говорила, что справится, и запретила мне что-либо рассказывать.
Фан Фэй с детства была служанкой Ли Чанцин. Императрица выкупила ее у торговки людьми и всегда держала при себе. Их связывала не просто связь госпожи и служанки, а нечто большее, близкое к сестринским чувствам.
Хотя Фан Фэй знала, что этот день настанет, когда он действительно пришел, она не могла говорить связно. Рыдая, она с трудом закончила свой рассказ.
— Сестра… — Ли Иньвань, задыхаясь, потеряла сознание. Она упала рядом с Ли Чанцин, и издалека казалось, будто сестры просто мирно беседуют.
Внезапно с ясного неба повалил густой снег, словно небеса оплакивали уход Ли Чанцин, роняя бесчисленные слезы. Капли дождя, замерзая в воздухе, превращались в снежинки, падая на сине-красную черепицу дворца и укрывая его белым саваном.
Премьер-министр Ли, узнав о случившемся, едва не лишился чувств. Но Ли Чанцин, предчувствуя свою кончину, позаботилась о своих посмертных делах.
Открывая письмо, которое доставили ему после смерти дочери, руки премьер-министра дрожали:
«Отец,
Если ты читаешь это письмо, значит, меня уже нет в живых.
Я знаю, что не смогла достичь своей цели, и у меня больше нет желаний. Я лишь молю, чтобы ты, Моюй и Ваньвань смогли пережить эту боль и не скорбели по мне слишком долго.
Помню, как в детстве учителя твердили девочкам, что они могут быть лишь приложением к мужчинам, их удел — семья и дети. Я спорила с ними, но мои доводы не принимались всерьез.
С тех пор я решила стать самой влиятельной женщиной Наньхуа, примером для всех женщин в стране. Чтобы все знали, что женщины тоже могут иметь право голоса.
Я хотела родить наследника, избавиться от Ди Уе и возвести на трон своего сына, чтобы получить власть и дать женщинам равные с мужчинами права. Я знаю, это мятежные мысли, но ты всегда меня любил и во всем поддерживал, будь то дела семьи или воспитание моих брата и сестры.
Теперь я понимаю, что потерпела поражение и не достигну своей цели. Хотя я ухожу рано, я ни о чем не жалею.
Последний совет моей семье: вовремя остановитесь, не гонитесь за богатством столицы. Что касается Ваньвань и ее брака с господином Су, пусть она сама решает.
————Твоя неблагодарная дочь, Ли Чанцин».
(Нет комментариев)
|
|
|
|