Кончина Императора

— Его Величество... вознесся на драконе к небесам!

Пронзительный, но в то же время исполненный скорби голос разнесся перед Золотым тронным залом, и вдали девять раз ударил Императорский погребальный колокол.

Торжественный и печальный звон разнесся по небесам, сообщая всем жителям процветающей столицы радостную или печальную весть: Император скончался.

Перед Золотым тронным залом пятеро мужчин в роскошных одеждах одновременно опустились на колени и трижды преклонились перед закрытыми дверями зала.

Если прислушаться, можно было различить их всхлипывания.

Сказать, что они были глубоко опечалены и испытывали безмерное уважение к Императору, было бы неправдой.

Нет ничего более безжалостного, чем императорская семья. Погруженные в водоворот дворцовых интриг и борьбы за власть, разве могли они сохранить в своих сердцах истинные чувства?

Эта пятерка столь тщательно соблюдала все ритуалы лишь для того, чтобы в этот решающий момент борьбы за престол не дать соперникам ни малейшего повода усомниться в их праве наследования.

Вскоре ярко-красные двери Золотого тронного зала медленно отворились.

Из зала вышла женщина в элегантном светлом одеянии, поразительно красивая. В руках она держала ярко-желтый императорский указ.

— Волей Небес, Императорским Указом гласит: Четвертый принц Наньхуа, Ди Цзюньлинь, благонравный и осмотрительный, прилежный и покорный, великодушный и чистый, кроткого нрава…

… сим Указом с сего дня назначается тринадцатым Императором Наньхуа. Церемония восшествия на престол состоится по истечении трех месяцев траура. Такова воля небес. Да будет так!

Женщина закончила читать указ своим холодным, но не лишенным девичьей игривости голосом.

Голос ее не был особенно громким, но каждое слово отчетливо достигло слуха всех присутствующих.

— Я не верю! Ты, ведьма, наверняка сама подделала отцовский указ! Всем известно, что мать Ди Цзюньлиня имела связь со стражником, и отец его подозревал и презирал. Отец оставил его в живых лишь из милосердия, как он мог передать трон этому бастарду? Я ни за что не поверю, пока ты не покажешь указ всем нам!

Женщина, не теряя самообладания, свернула указ и направилась к говорившему.

Под ее пристальным взглядом мужчина занервничал и начал отступать.

Еще секунду назад он был полон высокомерия, а теперь съежился, словно перепел.

— Я, Ли Чанцин, — старшая дочь премьер-министра и Правительница округа, затмевающая государство, пожалованная самим Императором. Пятый принц называет меня ведьмой. Интересно, почему? Вы не согласны с решением покойного Императора или считаете, что я лгу перед его покоями? Быть может, Ваше Высочество желает лично спуститься и спросить его?

— Ты… ты… ты… дерзкая!

Пятый принц был человеком безвольным и трусливым. Видя такую решительность и понимая, что он один против всех, он растерялся.

Ли Чанцин не стала препираться с этим жалким трусом. Подняв императорский указ, она громко обратилась к остальным: — Вот воля Императора! Кто-нибудь еще имеет возражения?

Мужчина, излучающий ледяной холод, шагнул вперед, собираясь что-то сказать, но, услышав донесение своего приближенного, резко изменился в лице.

— Этот Су осмелился привести войска и окружить дворец! Ли Чанцин, ты слишком смелая!

— О, Первый принц, Ваши гневные взгляды меня пугают, — Ли Чанцин прижала руку к груди, изображая испуг, и незаметно отступила. — Перед смертью Император передал мне половину нефритовой печати. Если вы будете благоразумны и поддержите восшествие на престол Четвертого принца, все будет хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение