Проблемы с головой

Не может быть! Ди Уе не производит впечатления слабого в этом плане… В чем же дело?

— Фан Фэй.

— Что прикажете, Ваше Величество?

— Приготовь укрепляющий отвар из тонизирующих трав и отправь императору.

— Слушаюсь.

Фан Фэй, не колеблясь, тут же выполнила приказ, не задавая лишних вопросов и не давая советов.

Ди Уе же, узнав, что отвар приготовлен и отправлен по приказу Ли Чанцин, решил, что она задумала какой-то подлый трюк, чтобы навредить ему.

Он тайно отправил отвар в императорскую лечебницу и приказал доверенному лекарю подробно описать все ингредиенты и их действие.

Лучше бы он этого не делал. Прочитав состав, Ди Уе чуть не лопнул от злости. Его и без того хмурое лицо стало еще темнее в свете свечей, казалось, вот-вот с него закапает чернилами.

Женьшень, панты оленя, мускус, пенис тигра, пенис тюленя, пенис оленя, геккон, эпимедиум, моринда.

Действие отвара: укрепляет почки и повышает мужскую силу. Сокровище для супружеской спальни.

— Приготовьте паланкин! В дворец Цзяофан!

— Ваше Величество, служанки докладывают, что император, который должен был ночевать во дворце Чэнъэнь у наложницы Су, направляется сюда. Выглядит он очень сердитым. Боюсь, он подозревает, что с вашим сегодняшним отваром что-то не так.

— Ты сама варила отвар и поручила его своему доверенному лицу?

— Фан Фэй не посмела бы пренебречь вашими указаниями, Ваше Величество. Я сама сварила отвар и поручила своему человеку лично передать его главному евнуху дворца.

— Кто-нибудь еще мог прикасаться к нему?

— Мой человек всегда очень осторожен. Вряд ли он позволил бы кому-то другому трогать такую важную вещь.

— Вот именно. Если никто ничего не добавлял, то это просто укрепляющий отвар. Даже если император не будет мне безмерно благодарен, зачем ему сердиться?

— Вы правы, Ваше Величество.

— Ладно, сейчас бесполезно гадать. Пойдем встречать императора. — Сказав это, Ли Чанцин с помощью служанки поднялась и направилась к воротам дворца Цзяофан.

Разъяренный Ди Уе, увидев, что она ждет его, вдруг успокоился. Неужели эта женщина хочет спровоцировать его на гнев, чтобы получить преимущество?

Нет, сейчас не время ссориться. Он должен сохранять спокойствие, иначе повторит судьбу Ди Цзюньлиня…

Подумав об этом, Ди Уе, не дойдя нескольких шагов до дворца Цзяофан, развернулся и ушел.

Ли Чанцин, простоявшая у ворот почти полчаса: «Что? Этот Ди Уе, наверное… не в себе?»

— Фан Фэй, приготовь мне ванну.

— Слушаюсь.

Ли Чанцин никогда не отличалась кротким нравом и не собиралась навязываться.

Раз уж Ди Уе сейчас поглощен нежными чувствами к Су Мэнжань, она временно оставит эти заботы.

Учитывая проблемы со здоровьем императора, ребенок вряд ли появится у кого-то другого. Можно считать это небольшим отпуском.

Но как только она решила, что Су Мэнжань точно не забеременеет, реальность преподнесла ей неприятный сюрприз.

Три месяца спустя, в тронном зале.

— Ваше Величество, тайный агент, следивший за наложницей Су во дворце Чэнъэнь, докладывает, что, похоже, она беременна. Но, видимо, опасаясь гнева императрицы, она тщательно скрывает эту новость. Если бы вы не приказали мне тайно следить за каждым ее шагом, мы бы не узнали об этом так быстро.

Услышав эту новость, обычно невозмутимый Ди Уе улыбнулся и, отложив донесения, посмотрел на главу тайной стражи. — Придумай, как сообщить императрице о беременности Су Мэнжань через придворных лекарей.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение